| 作 者: | 杨振 |
| 出版社: | 华东师范大学出版社 |
| 丛编项: | |
| 版权说明: | 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书 |
| 标 签: | 暂缺 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
杨振:波德莱尔对于二十世纪的中国意味着什么?
(代前言)1
文苑之声
周作人:三个文学家的记念3
徐志摩:译菩特莱尔诗《死尸》序
(附鲁迅《“音乐”?》一文)7
梁宗岱:象征主义14
陈敬容:波德莱尔与猫33
戴望舒:翻译波特莱尔的意义
——《恶之华》译后记36
杜国清:万物照应,东西交辉
——波特莱尔与我39
陈建华:“阿飞”诗人遭遇波特莱尔64
柏桦:“比冰和铁更刺人心肠的欢乐”
——波德莱尔在中国90
树才:“现代诗”还有戏吗?
——纪念波德莱尔诞生二百周年99
学苑之声
郭宏安:波德莱尔二题119
刘波:亦庄亦谐的波德莱尔140
李金佳:波德莱尔散文诗中的叙事145
李欧梵:波特莱尔三首诗的随感175
苏源熙:翻译与死亡181
张历君:忧郁的都会
——阅读本雅明的波德莱尔研究207
安德烈??谢利诺:波德莱尔笔下的中国214
历史回眸
杨振:波德莱尔在二十世纪20—30年代中国的译介223
张寅德:波德莱尔与徐志摩之巴黎262
赵怡:“恶魔诗人”与“漂泊诗人”
——田汉笔下的法国象征派诗人像与日本文坛的影响278
陈硕文:异域的花香:朱维基波特莱尔译诗研究307
张松建:波德莱尔在中国:传播与影响的研究(1937—1949)337
欧嘉丽:书写波特莱尔与戴望舒的一种思考382
崔峰:别样绽放的“恶之花”
——“双百”时期《译文》的现代派文学译介(1956—1957)426
杨玉平:波德莱尔与“前朦胧诗”写作450
罗仕龙:波特莱尔在台湾469
访谈
(采访人:杨振)
郭宏安教授访谈489
刘波教授访谈509
李金佳教授访谈527
李欧梵教授访谈539
陈建华教授访谈547
张历君教授访谈560
后记576