用葡萄牙语讲好中国故事

用葡萄牙语讲好中国故事
作 者: 王晰灏
出版社: 旅游教育出版社
丛编项:
版权说明: 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书
标 签: 暂缺
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

暂缺《用葡萄牙语讲好中国故事》作者简介

内容简介

《用葡萄牙语讲好中国故事》是“用外语讲好中国故事”系列图书的一种,通过讲述100个故事(其中25个故事以二维码的形式呈现),旨在向世界展示一个丰富多彩的中国。这些故事中,既有“夸父逐日”“嫦娥奔月”“白蛇传”等神话传说,又有显示中国古代劳动人民智慧的大运河、长城、赵州桥等千古传世之作;有传统的民俗,如门神、舞狮、剪纸等象征丰富的文化符号,还有展示中华传统美德的人物故事,如郑板桥、白居易、岳飞等名人的故事。

图书目录

Capítulo I Lendas mitológicas

神话传说

001 Pangu separou o céu e a terra

盘古开天辟地

002 Nüwa consertou o céu

女娲补天

003 Kuafu perseguiu o Sol

夸父追日

004 Houyi alvejou os sóis

后羿射日

005 Chang’e voou para a Lua

嫦娥奔月

006 Pássaro Jingwei tentava encher o mar

精卫填海

007 O Vaqueiro e a Tecelã

牛郎织女

008 A carpa saltou pelo Portão de Dragão

鲤鱼跳龙门

009 A lenda de Madame Serpente Branca

白蛇传

010 Centenas de aves veneraram Fenghuang

百鸟朝凤

011 O Velho Tolo movia montanhas

愚公移山

012 Shennong provou centenas de plantas

神农尝百草

013 O Grande Yu controlou as enchentes

大禹治水

014 Du Kang criou o licor chinês

杜康酿酒

015 Suiren inventou o fogo

燧人钻木取火

016 Cang Jie inventou os caracteres chineses

仓颉造字

017 A lenda de Mazu

妈祖传说

018 Liang Shanbo e Zhu Yingtai

梁山伯与祝英台

Capítulo II Sítios Históricos

历史古迹

019 O Grande Canal

大运河

020 Grande Muralha

长城

021 Exército de Terracota

秦始皇兵马俑

022 Ponte de Zhaozhou

赵州桥

023 Dadu

元大都

024 Palácio Imperial de Beijing

北京故宫

Capítulo III Realizações Tecnológicas

科技成就

025 Registo dos Artífi ces (Kao Gong Ji)

《考工记》

026 Nove Capítulos sobre a Arte Matemática (Jiu Zhang Suan Shu)

《九章算术》

027 Comentário sobre o Clássico dos Rios (Shui Jing Zhu)

《水经注》

028 Principais técnicas para o bem-estar das pessoas (Qi Min Yao Shu)

《齐民要术》

029 Clássico do Chá (Cha Jing)

《茶经》

030 As Obras do Céu e o Princípio das Coisas (Tian Gong Kai Wu)

《天工开物》

031 Seda

丝绸

032 Porcelana Chinesa

瓷器

033 Bianzhong do Marquês Yi de Zeng

曾侯乙编钟

034 Espada de Goujian

越王勾践剑

035 Roda de água de espinha de dragão

龙骨水车

036 Bússola

指南针

Capítulo IV Histórias de Celebridades

人物故事

037 A estratégia de Guan Zhong para comprar veados

管仲买鹿之谋

038 Confúcio a adorar um menino como professor

孔子拜幼童为师

039 Goujian a dormir sobre a lenha e a provar o fel

勾践卧薪尝胆

040 As “quatro visitas” de Bian Que ao Duque Huan de Cai

扁鹊“四见”蔡桓公

041 Qu Yuan e o Festival do Barco do Dragão

屈原与端午节

042 Xiang Yu a partir os utensílios de cozinha e a afundar os barcos

项羽破釜沉舟

043 Cai Lun a inventar o papel

蔡伦造纸

044 Guan Yu a ir sozinho a um banquete com uma única lâmina

关羽单刀赴会

045 Zhuge Liang a emprestar fl echas com barcos de palha

诸葛亮草船借箭

046 Bi Sheng a inventar a impressão com tipos móveis

毕昇发明活字印刷术

047 Li Shizhen e o Compêndio de Matéria Médica (Ben Cao Gang Mu)

李时珍与《本草纲目》

048 Pu Songling e os Contos Fantásticos no Estúdio Liaozhai (Liao Zhai Zhi Yi)

蒲松龄与《聊斋志异》

049 A história do engenheiro ferroviário Zhan Tianyou

铁路工程师詹天佑

050 A história do educador Cai Yuanpei

教育家蔡元培

051 Lu Xun a gravar o carácter “zao”

鲁迅刻“早”字

052 A história do escritor Guo Moruo

作家郭沫若

053 A história do mestre da Ópera de Beijing Mei Lanfang

京剧大师梅兰芳

054 A história do educador Ye Shengtao

写童话的教育家叶圣陶

055 Cao Yu e o Temporal com Trovões (Lei Yu)

曹禺与《雷雨》

056 A história do cientista Qian Xuesen

科学家钱学森

057 A história do músico Nie Er e da Marcha dos Voluntários (Yi Yong Jun Jin

Xing Qu)

聂耳与《义勇军进行曲》

Capítulo V Festivais Folclóricos

民俗节日

058 Lanternas Vermelhas

红灯笼

059 Dança Yangko

秧歌

060 Deuses das portas

门神

061 Nó chinês

中国结

062 Dança do Leão

舞狮

063 Arte do corte de papel

剪纸

064 Colar os dísticos do Festival da Primavera

贴春联

065 Festival das Lanternas

元宵节

066 Festival de Longtaitou

龙抬头

067 Festival de Qingming

清明节

068 Festival do Meio Outono

中秋节

069 Festival do Duplo Nove

重阳节

070 Ritual de Bainian

拜年

Capítulo VI Virtudes Tradicionais

传统美德

071 Su Wu levava as ovelhas a pastar

苏武牧羊

072 Zheng Banqiao levou a pedra a julgamento

郑板桥审石头

073 Bai Juyi preocupava-se com o bem-estar do povo

白居易关心民生疾苦

074 Juiz Bao recusou os presentes

包青天拒礼

075 Yue Fei foi tatuado nas costas pela sua mãe

岳母刺字