他们来到巴格达 - 第十五章

作者: 阿嘉莎·克莉丝蒂9,372】字 目 录

情开始得十分简单,”维多利亚说,“一个人走进我在蒂欧旅馆的房间里,他被人捅了一刀,就是从这儿开始的。”

在多数人看来,这样的开头儿可能并不那么简单。爱德华目不转睛地盯着她说,“那个人被人怎么了?”

“被人捅了一刀,”维多利亚说,“起码,我认为是捅了一刀。不过也可能是被人打了一枪。只是我觉得不象,因为若是枪伤,我会听到枪声的。不管怎么说,”她补充说,“他死了。”

“他既然死了,怎么能走进你的房间里去呢?”

“哎呀,爱德华,别犯傻了。”

于是,她一会儿直截了当、一会儿又含糊其词地把前后经过说了一遍。出于某种神秘莫测的原因,在讲述真实的事情时,维多利亚从来不能绘声绘色地述说清楚。她的叙述断断续续,支离破碎,而且给人一种感觉,她显然是在进行捏造。

待她讲述完毕,爱德华满腹狐疑地看着她说,“你感觉挺好吧,维多利亚?没有什么地方不舒服吧?我是说,你不是晒得不舒服了——没有做梦,没有出别的什么毛病吧?”

“当然没有。”

“因为,我是说,这样的事情听起来不象真发生过。”

“噢,不过,这件事的确发生了,”维多利亚有些生气地说。

“还有那些耸人听闻的说法,说什么世界上有这个力量、那个力量,说什么在这儿、在那儿建立了神秘的秘密设施。我是说,这一切根本就不可能是真的。这样的事情从来不会发生。”

“这样的事情发生以前,人们都是说不会发生,不会发生”

“对上帝说真话,小天使——这都是你编的吧?”

“不是!”维多利亚十分恼怒,大声叫了起来。

“你从巴格达到这儿来,就是要寻找一个叫拉法格的人,还有一个叫安娜·席勒的人——”

“这个人你听说过,”维多利亚打断他说,“你以前听说过这么个人,对吧?”

“我听说过这个名字——是的。”

“你怎么听说的?在哪儿听说的?是在橄揽枝协会吗?”

爱德华沉默了一会儿,然后说道:

“我不知道其中有什么含义。事情是有点……奇怪……”

“往下说呀。告诉我是怎么回事儿。”

“是这样,维多利亚,我跟你很不一样,我不象你那么敏感。我仅仅是感觉到事情有些不太对头,感觉有点儿莫名其妙——我也不知道为什么这样想。你走到哪里,都能发现问题,而且还能从中推断出一些事情来。我没有你那么聪明,干不了那样的事儿。我只是模模糊糊地感觉到事情有点──噢——不太对头——但是我又不知道为什么。”

“有时候,我也有这个感觉,”维多利亚说。“比如说坐在蒂欧旅馆阳台上的那位鲁波特爵士吧。”

“鲁波特爵士是什么人?”

“他叫鲁波特·克罗夫顿·李爵士,是跟我坐同一架飞机来的。他这个人,目中无人,哗众取宠。你知道吧,他是个大人物。可是等我看到他在阳光下坐在蒂欧旅馆的阳台上的时候,我就产生了象你所说的那么一种奇怪的感觉,觉得事情有点儿不太对头,可又不知道哪儿不对头。”

“据我所知,赖斯波恩博士请他给橄揽枝协会做报告。但是他不能做,昨天上午飞回开罗或是大马士革去了,也可能飞到别的地方去了。”

“好吧,你再接着给我说说安娜·席勒的事儿吧。”

“噢,安娜·席勒。其实也没有什么重要的事儿。只不过是一个女孩子说了句什么话。”

“是凯瑟琳说的吗?”维多利亚马上问道。

“我现在想起来是凯瑟琳说的。”

“肯定是凯瑟琳说的。所以你才不愿意告诉我。”

“别胡说,这太荒唐了。”

“好吧,她说什么了?”

“凯瑟琳对另外一个女孩子说,‘等安娜·席勒来了,咱们的工作就可以向前推进了。那时候,由她给咱们下达指示——而且只由她一个人给咱们下达指示。’”

“这可太重要了,爱德华。”

“你可得记住,我还没有把握,是不是这个名字,”爱德华提醒她说。

“你当时没觉得有些奇怪吗?”

“没有,我当然没有觉得。当时我以为,可能仅仅是从国内来个女的当头头,象个蜂王似的。维多利亚,你可以肯定,你说的这些事儿不是你想象出来的吗?”

话刚出口,他的这位年轻女友就瞪了他一眼。于是,他立即缩了回去。

“好吧,好吧,”他急急忙忙地说,“不过,你得承认,你说的这些事儿,听起来的确令人奇怪。多么象一部惊险小说——一个年轻人走了进来,嘴里迸出几个词来,可是又毫无意义,然后就死了。听起来实在不象是真事儿。”

“你没看见那些血,”维多利亚一边说着,一边微微地颤抖了一下。

“一定把你吓得够呛吧,”爱德华深表同情地说。

“可不是嘛,”维多利亚说,“但是,现在先不说这些,要害是你倒问我是不是编造出来的?”

“对不起,不过,你编造事情是很有本事的。比如说兰格主教,还有其他那些话。”

“噢,那不过是女孩子生活当中的乐趣,”维多利亚说,“这件事儿可不是开玩笑,爱德华,真的,不是开玩笑。”

“那个达金——是这个名字吗——给你的印象是,他对他自己说的那些事儿都了解吗?”

“是的,他谈的很有说服力。可是,爱德华,你怎么会知道——”

从平台上传来一声呼喊,打断了她的话。

“进来吧,你们二位。等你们来喝点儿呢。”

“来了,”维多利亚喊道。

柯雷顿太太一边看着他们向台阶走过来,一边对丈夫说:

“看起来,有什么事儿要发生了!很好的一对孩子——大概他们两个人谁也没有什么头脑。你愿意听听我的看法吗,杰拉德?”

“当然愿意了,親爱的,我一向是乐意听你谈看法的。”

“我看,那个女孩子从国内来到这儿参加她叔叔的发掘工作,完全是为了那个小伙子。”

“我觉得不象这么回事儿,罗莎。他们见面的时候,都感到很出乎意料呢。”

“呸!”柯雷顿太大说,“完全不是那么回事儿。大概只是那个小伙子感到意外而已。”

杰拉德·柯雷顿对她摇了摇头,笑了。

“她那个派头,就不象个搞考古的人,”柯雷顿太太说道,“搞考古的女孩子,一般都是认认真真的,戴着眼镜──而且,往往总是两手沾着泥土。”

“親爱的,你可不能这样划框框。”

“此外,那些女孩子,知识渊博,很有才华。可是这个女孩子是个和和气气的小傻瓜,普普通通的事情倒是知道些,与她们大不相同。这个小伙子倒是挺好的,在那个没有多大意思的橄榄枝协会工作,可真遗憾,可能是工作不大好找吧。他们应该想方设法给这样的小伙子找到工作。”

“不那么容易,親爱的,他们不是没想办法。但是,你知道,年轻人缺乏训练,没有经验,而且一般来说,没有专心致志地工作的习惯。”

维多利亚上床就寝的时候,头脑中思绪万千,如同乱麻。

她追求的目标达到了。爱德华找到了。由此而不可避免产生的反应,使她辗转不安,难以成寐。能干什么就干什么吧,这样一种虎头蛇尾、随遇而安的思绪在脑海中回旋。

发生过的这一切事情之所以看起来象做戏一般,乃至很不真实,一定程度上是因为爱德华不相信她所述说的親身经历。她本人,维多利亚·琼斯,是伦敦的一个小小的打字员,来到了巴格达,看到一个男子就在自己眼前遭人谋杀,她戏剧性地成为特工人员或是类似的什么人,最后,在这个头上飘动着椰子树叶的热带花园里,见到了自己心爱的人。而且很可能,这里离传说中那座伊甸园①并不太远。

--------

①在基督教圣经中指人类祖先居住的乐园,——译者注

这时,她脑海中闪过一段托儿所的儿谣。

到巴比伦去有多少英里?

三个二十再加十,

坐着蜡烛光能去吗?

能,能,坐着回来也可以。

但是,她还没有回去——她还在巴比伦呢。

也可能她永远回不去了——她和爱德华都得呆在巴比伦。

有件什么事情她本来想问爱德华的,是在花园里那会儿。伊甸园——她和爱德华──她正要问爱德华,可是,柯雷顿太太呼唤他们,她便记不起要问什么问题了。但是,她必须得想起来,因为那是个非常重要的问题——那没有任何意义——椰子树——花园——爱德华——撒拉逊[chǔ]女——安娜·席勒——鲁波特·克罗夫顿·李——都有些不太对头——如果能记起来想问他什么问题来着,那有多好啊——

一个婦女沿着旅馆的走廊向她走来,是个身穿一套定做的衣服的婦女,是她自己。可是,等那个婦女走近了,她发现那是凯瑟琳的面孔。爱德华和凯瑟琳在一起——太荒唐了!”“跟我来,”她对爱德华说,“我们会找到拉法格——”她突然发现拉法格站在面前,蓄着一小撮尖尖的胡子,手上带着一副小山羊皮手套。

爱德华走开了,只剩下她自己了。她必须在蜡烛燃完之前离开巴比伦,回到英国去。

我们赞成黑暗。

是谁在说话?暴力——恐怖——邪恶——一件破卡其布外衣上血迹斑斑。她在奔跑着——沿着旅馆的走廊奔跑着。他们在身后紧紧追赶。

维多利亚大叫一声,惊醒了。

“你喝咖啡吗?”柯雷顿太太问道,“要什么样的雞蛋?炒雞蛋好吗?”

“太好了。”

“你看起来精神很不好。没生病吧?”

“没事儿,就是昨天晚上睡得不太好。不知道是怎么回事儿。床睡起来倒挺舒服的。”

“杰拉德,请把收音机打开。该听新闻了。”

收音机里正响着报时信号的时候,爱德华走了进来。

“在昨天晚上举行的众议院会议上,首相详细地阐述了最近减少美元进口的问题。

“据开罗消息,鲁波特·克罗夫顿·李爵士的尸体已经在尼罗河中找到。(维多利亚马上放下了咖啡杯,柯雷顿太太突然尖叫了一声。)鲁波特爵士自巴格达乘飞机抵达开罗后,离开旅馆,当晚没有返回。在他失踪二十四个小时之后,才找到他的尸体。致死的原因不是由于溺水,而是由于心脏受到刺伤。鲁波特爵士是位著名的旅行家,因曾周游中国和俾路支等地而闻名于世,生前撰有著作多本。”

“被人谋杀了!”柯雷顿太太大声说道,“我认为,开罗比其他任何地方都要糟。杰理,这件事你以前听说过没有?”

“我听说他失踪了,”柯雷顿先生说,“据说,他收到了别人送来的一张便条,然后匆匆忙忙地步行离开旅馆,也没有说要到什么地方去。”

“你明白了吧,”早饭后,维多利亚跟爱德华单独呆在一起时说道,“一切全都是真的。先杀了那个卡米凯尔,又杀了鲁波特·克罗夫顿·李爵士。我过去说他好哗众取宠,真对不起他。这样说他,太刻薄了。不管什么人,只要知道这件令人奇怪的事情,或是猜测、怀疑过这件事情,都得被他们搞掉。爱德华,你看,下次是不是该轮到我了?”

“维多利亚,看在上帝的面上,你可别觉得这是什么好玩的事儿!你脑袋里那种戏剧味儿可太浓了。我看,谁也不会谋害你,因为你实际上什么也不知道。不过,请你千万千万多加小心。”

“咱们两个人都得多加小心。我已经把你也拽进去了。”

“噢,那没什么关系,省得你一个人去担心。”

“你说得对。但是,你自己得多加小心才好。”她突然颤抖了一下。

“太可怕了。他本来活得好好的——我是说克罗夫顿·李一一可是现在也死了。可怕,真可怕。”

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】

首页上一页123 下一页 末页 共3页/6000条记录