| 作 者: | 冯志伟 |
| 出版社: | 中国对外翻译出版公司 |
| 丛编项: | 翻译理论与实务丛书 科学翻译研究卷 |
| 版权说明: | 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书 |
| 标 签: | 写作/翻译 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
丛书总序
本卷主编寄语
前言
第一章 机器翻译概述
1.1 什么是机器翻译
1.2 对于机器翻译的一些误解
1.3 机器翻译发展的曲折道路
第二章 各种类型的机器翻译系统
2.1 基本规则的机器翻译系统
2.2 基于语科训的机器翻译系统
2.3 多引擎机器翻译系统
2.4 口语机器翻译系统
2.5 因特网与机器翻译
2.6 机器翻译与翻译记忆
第三章 机器翻译的实现过程
3.1 机器翻译结果比较
3.2 机器翻译金字塔
3.3 基于转换的机器翻译的实现过程
3.4 直接翻译系统的实现过程
第四章 形态自动分析
4.1 有限状态转移网络
4.2 不同类型语言的形态自动分析
4.3 词的形式化描述与分析
4.4 词类标记集和词类标注
4.5 英语分析中的兼类词肖歧策略
第五章 基于转移网络的自动句法分析
5.1 递归转移网络
5.2 扩充转移网络
第六章 基于上下文无关语法的自动句法分析
6.1 短语结构语法
6.2 英语的上下文无关语法
6.3 自底向上剖析
6.4 自顶向下剖析
6.5 左角分析法
6.6 自顶向下剖析的问题
6.7 Earley算法
6.8 花园幽径句的自动分析
6.9 CYK算法
6.10 富田算法
6.11 浅层句法分析
第七章 基于特征结构的自动句法分析
7.1 多值标记函数与复杂特征
7.2 特征结构与合一运算
7.3 特征结构与语法
7.4 合一运算的实现
7.5 类型与继承关系
第八章 基于依存语法的自动句法分析
第九章 基于概率的自动句法分析
第十章 语义自动分析
第十一章 词义排歧方法
第十二章 语用的自动分析
第十三章 机器翻译中的转换
第十四章 目标语言生成
第十五章 机器翻译的词典
第十六章 因特网上的翻译工具
附录 关于机器翻译和计算语言学的对话
参考文献