| 作 者: | 夏菊芬 |
| 出版社: | 对外经济贸易大学出版社 |
| 丛编项: | |
| 版权说明: | 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书 |
| 标 签: | 英语翻译 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
第1章 口译概论
1.1 口译的今昔
1.2 口译的定义
1.3 口译的特点
1.4 口译的标准
1.5 口译的过程
1.6 口译的类型
1.7 译员的必备条件
1.8 日语口译的现状及未来
第2章 日语口译的原则与技巧
2.1 口译的原则
2.1.1 掌握语言与背景知识的准备原则
2.1.2 听取与思考并行并重的分析原则
2.1.3 传达信息意义的沟通原则
2.1.4 明确与正确并重的确切原则
2.1.5 保持流畅的熟练原则
2.1.6 时间分配的控制原则
2.1.7 词序不变的同传原则
2.1.8 精益求精的反省原则
2.2 口译的技巧
2.2.1 公众演说的技巧
2.2.2 口译听解的技巧
2.2.3 口译笔记的技巧
2.2.4 口译表达的技巧
2.2.5 同声传译的技巧
2.2.6 口译准备的技巧
2.2.7 现场口译的要领
第3章 日语口译技能练习
3.1 口译学习要领
3.1.1 听
3.1.2 说
3.1.3 读
3.1.4 译
3.2 口译技能练习
3.2.1 跟述练习
3.2.2 重述练习
3.2.3 缩减练习
3.2.4 扩增练习
3.2.5 连贯练习
3.2.6 顺译练习
第4章 日语口译的语言、知识、技法
4.1 语篇分析
4.1.1 典礼致辞的语篇结构
4.1.2 问答的语篇结构
4.1.3 典礼致辞的文体
4.2 核心词句
4.2.1 核心词句的定义与分类
4.2.2 核心词句中的常用词句
4.2.3 核心词句中的问题词句
第5章 汉日日汉口译的问题点
第6章 日语口译综合实践
主要参考文献