| 作 者: | 李光立,罗立胜主编;北京市研究生英语教学研究会编 |
| 出版社: | 中国人民大学出版社 |
| 丛编项: | 研究生英语系列教材 |
| 版权说明: | 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书 |
| 标 签: | 写作/翻译 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
目录
第一部分 研究生英语写作
第一章 概论
第一节 英语写作的目的
第二节 英语写作的要求
练习题
第二章 措词
第一节 语言环境与选词
第二节 词义与选词
第三节 英语思维与选词
第四节 TheFowlerBrothers选词原则
第五节 用词多样化
练习题
第三章 句子
第一节 句子的种类
第二节 句式的多样化
第三节 句子的完整性、统一性与连贯性
第四节 句子的简洁性与自然性
第五节 修辞格的运用
练习题
第四章 段落
第一节 段落的结构
第二节 主题句的位置
第三节 段落的展开
第四节 段落的统一性与连贯性
第五节 段落的自然性
练习题
第五章
第一节 篇章的结构
第二节 篇章的完整性、统一性与连贯性
第三节 关于常见文体的写作
练习题
第六章 记叙文
第一节 记叙文的特点与运用
第二节 记叙文的写作技巧
练习题
第七章 描写文
第一节 描写文的特点与运用
第二节 描写文的写作技巧
练习题
第八章 说明文
第一节 说明文的特点与写作方法
第二节 举例法
练习题
第三节 分类法
练习题
第四节 比较与对比法
练习题
第五节 过程分析法
练习题
第六节 因果法
练习题
第九章 议论文
第一节 议论文的特点及运用
第二节 议论文的写作技巧
练习题
第十章 应用文
第一节 摘要
第二节 书信
练习题
第二部分 研究生英语翻译
第一章 概论
第一节 引言
第二节 翻译标准
第三节 翻译过程
第二章 选词
第一节 根据上下文选择词义
练习一
第二节 根据词的搭配选择词义
练习二
第三节 根据词类选择词义
练习三
第四节 正式词和非正式词
练习四
第五节 实用翻译练习
第六节 短文翻译
第三章 省略
第一节 英译汉的省略
练习一
第二节 汉译英的省略
练习二
第三节 实用翻译练习
练习三
第四节 论文摘要翻译
第五节 短文翻译
第四章 增词
第一节 英译汉的增词
练习一
第二节 汉译英的增词
练习二
第三节 实用翻译练习
第四节 短文翻译练习
第五章 转换词类
第一节 英语中一些词类与汉语动词在互译中的转换
练习一
第二节 英语中一些词类与汉语名词在互译中的转换
练习二
第三节 英语中一些词类与汉语形容词在互译中的
转换
练习三
第四节 英语中一些词类与汉语副词在互译中的转换
练习四
第五节 实用翻译练习
第六节 短文翻译练习
第六章 重复
第一节 汉译英中重复方法的处理
练习一
第二节 英译汉中词语重复方法的运用
练习二
第三节 应用文翻译
第四节 短文翻译
第七章 分译法
第一节 单词的分译
练习一
第二节 短语的分译
练习二
第三节 英语从句的分译
练习三
第四节 汉语长句的分译
练习四
第五节 实用翻译练习
第六节 短文翻译
第八章 语序调整
第一节 宾语的位置
练习一
第二节 定语的位置
练习二
第三节 状语的位置
练习三
第四节 其他语序的调整
练习四
第五节实用翻译练习
第六节 短文翻译
第九章 增减及否定
第一节 数字表达
第二节 倍数及百分比增加
第三节 数字及百分比减少
第四节 否定翻译
第五节 实用翻译练习
第六节 短文翻译
主要参考书目