点钟左右从湖畔回来了。
每个团员的房间都是单间,要是钥匙从服务台取走了,大家会相信,每个人都回到了房
间。
格里福托·休兹探长冷漠的眼光,宛如静静荡漾着的微波,在众人席位上来回扫视着。
他那意味深长的眼神,仔细地逐个窥伺着妇女们,似乎在等待着有什么反应。
可是,众人那边虽然传出了嘁嘁喳喳的騒动之声,却没有休兹探长期待的那种显著的反
应,因而无法取得识别嫌疑者的线索。
休兹深长正想问门田,却又改变了主意,把目光投向众人席间。
“如果有可能的话,多田真理子是否回答一下我的问题?”
随着高濑的日语翻译,多田真理子大声地答允着,她在大家好奇的视线注视下。脸上没
有一丁点儿羞耻的表情,甚至感到被众人环视十分光彩,因此,面带者夸耀之。
“你是否可以说明一下有关在哥本哈根的皇家饭店蒙受的灾祸?”
门田望着多田真理子那信口雌黄的神情,她万万不会料到原澄子曾说过自己在说谎,而
在这里暴露出来。
高懒一秘的翻译刚结束,多田真理子马上举起手来。休兹探长虽摸不清就里,却神若
定地用眼光许可她发言。
“有一个问题,”多田真理子站起来说,“休兹探长说我受到的灾难和莱本湖的杀人案
无关,那么,在安科雷季机场藤野由美买的红宝石戒指丢失一事,是不是也与杀人案无关
呢?”
多田真理子详细叙述了那个戒指丢失的事。
这时有人举手要求发言,休兹探长用眼对着那儿作出许可的表情,一个中年妇女站了起
来。
“我叫星野加根子。”她对翻译自报了姓名,“刚才说的藤野由美在安科雷季买的红宝
石戒指一事,与事实不符,它并……
[续玫瑰旅游团上一小节]没有丢失,而是藤野由美退还给了商店。这件事是我目击
的。”
探长着问:“星野,我对你的话挺感兴趣。当时只有你一个看见了吗?”
星野加根子露出置信不疑的神。
“与共说还有目击者,倒不如说是受到藤野信任,代办戒指退货的人,她就在这儿,就
是坐在门田先生的旁边的土方悦子。”
休兹探长对纤小的土方悦子发问:“土方小,对刚才星野加根子的发言,你是怎么认
为的?”
土方悦子站起来。
“刚才星野加根子说的全都是事实。”
土方悦子的回答刚结束,妇女之中又一次传出了叹息声,探长问:
“那你为什么至今还全部隐瞒呢?”
“那是藤野由美要求我对大家保密的。藤野由美买了那么贵的东西,马上就后悔了,说
要是退货的事让大家知道了,也挺难为情的。”
“可是,当事人已经死了,你完全可以说出真实情况来。”
“探长先生,说出真实情况的机会到都会有的吧?那丢失戒指的话题消遁之时,再特
意把它提出来就大可不必了。但现在藤野由美既然已经死了,过于格守死者的信约也是用不
着的。”
探长撑着臂肘交叉起双手指,间:
“土方小,你对门田先生讲过那些情况没有?”
“没告诉过门田先生。”
“为什么呢?”
休兹探长的质问,实际上也就是门田听到星野加根子的“告密”以后想问土方悦子的
话。
“门田先生是这个团的负责人。本来也可以讲给他听的。”土方悦子立刻说,“不
过,隐瞒那件小小的事件,是为了维护死去的藤野由美的名誉。说明白些,是为了维护她的
虚荣心。就是这个意思……何况,戒指之事和莱本湖畔的杀人案也没有什么关系。如若我考
虑到这件稍微有些关联的话,我还是会和门田讲清楚的。”
为此,探长环视着在坐的人问:还有其它类似的事故吗?那也许会成为我们重要的参考
线索。”
大家都没发言,回答的是沉默。
伊恩哥尔顿警长向休兹探长要求发言。
探长同意,他于是说:“我从刚才土方悦子小的发言中感到某种兴趣。为什么呢?关
于被杀害的藤野由美的行动不是自发的,而有其它因素。根据星野加根子的发言,土方不
得己才讲出来,她始终还对这个旅游团的负责人门田先生保持沉默。她说隐瞒安科雷季商店
退还戒指一事,是为了维护藤野由美的名誉。我觉得这种说法多少有些不自然。由于藤野由
美不知是被谁杀害的,她至少应该将这件戒指的事告诉门田先生,引起他的注意,这难道不
符合正常的感情吗?显然,土方小在我们于莱本湖搜查之时,也没提起那件事。”
伊恩哥尔顿接着又侃侃不绝地说下去,“我刚才已经谈过菜本湖畔的杀人案侦破过程,
还想指出一些其中的若干疑点。”
“我考虑杀害两个人的凶手是同一个人。可以认为这个人在这个团里有着特殊的地
位。因为相互关系紧张的藤野由美和原澄子两人都信任凶手。”
“这两名被害者共同近的人物,对谁都不会偏颇而取平衡,想象得出,可以说是个不
偏不倚的中立人物。这个人应该是什么样的身份呢?我想,譬如提供率领这个旅游团的导
游。导游出于其义务或是职业的原因,能够接触任何一个团员,自然也受到每个团员的信
任。
a和b虽然不和,但都会对担任导游工作的人有信任感,对导游说的话,也高兴地亦步
亦趋,甚至会将自己的私事去告诉那个人的。照这么考虑的话,那个人物从条件方面自然就
被限定了。我在这儿不得不指出,具有这种资格的应该是土方悦子小。”
满场轰然,这般冲击波就象地震般地轩然作响。被指名道姓的土方悦子,在一瞬间用眼
光扫射般地看着伊恩哥尔顿的脸,现出了何等悲壮刚毅的表情!
伊恩哥尔顿继续说着:
“试将土方悦子对照一下方才陈述的条件,她的环境完全符合,而且她说在22日晚8
点40分左右,回到了自己的房间。”
“本职认为,没有一个团员目击她八点四十分进入了房间,因为那时所有的团员都还在
湖畔未回旅馆。她虽然称从8点40分进入自己房间睡觉了,可没人能证明,从这方面不得
不说,无法提供不在现场证明。
“在这儿,本职觉得可以设想,土方悦子小与莱本湖杀人案中有着重要的关系。试述
其行动如下:土方悦子先分别到房间里访问了藤野由美和原澄子,在其极力主张下,两个人
都答应深夜逗留在莱本湖畔。以本职的想象,她或许从中斡彷两个人的不睦,其他的团员不
可能参预到这种行动中去。她在晚上10点到12点这期间,先将藤野由美推入湖中使其溺
死,接着她又走近站在别的原澄子,同样地乘其不备袭击溺毙后,利用前面提到的从旅馆
后门口推放杂物的手推车,把尸搬运到倒扣的游艇旁,又将尸从手推车上卸下来,然后
以把手代替杠杆,撬起游艇,将尸塞到船肚底下。”
“她从后门走进旅馆的走廊,就象她把那辆手推车拿起那件事可以证明的那样,她对后
门里的通道是十分熟悉的。”
“然后,她用从服务台取的钥匙打开了藤野由美的16号房,进屋以后把从湖里采集
来的鳟鳞藻屑倒满洗脸盆,再把从排管里放走。我想把鳞藻挂在排管上是她设的圈
套。这是只要用手指头就能完成的简单动作,她企图以此蒙蔽我们去搜查线索。”
“事实上,本职的部下刑警丹比斯也不知不觉地上了当。丹比斯一发现徘管上的鱼鳞
藻屑,就推定最初的罪行是在这儿施行的,然后用手推车运走尸,再投入中。本职最初
也赞成了丹比斯的推测,认为是把藤野的脸浸在洗脸盆里,使之窒息死亡后,又把尸投
入湖中,造成看起来第二现场就像是第一现场般的假象,这可以说是利用侦缉人员心理的骗
术。”
“最后,我留意到刚才听到的藤野由美在安科雷季退还戒指一事,土方悦子不应对门田
先生缄口不言这件事,但土方悦子却没有这样做,这就能清楚地表明她的诡秘心里。”
“如上所述。关于两起杀人案的……
[续玫瑰旅游团上一小节]动机,我们尚且未能推测。就象多次提到的那样,我们
不十分清楚被害者的身份和环境,系人的原因相当重要,由于被害人平素的生活环境和状况
纷乱见杂,我们英警察是不可能进行这方面的调查的。虽然有关于他们的报告,可是,若
罪犯能自己讲述那些情况的话,我们就能及早得以了解。有关两名被害者身份的调查报告,
一个月以后才能从日本送到。我想这将成为本职陈述具有价值的根据。
“本职在此遗憾地明言,土方悦子小作为重要嫌疑人应该留在这儿。我主张要行使审
讯的权利。”
室外的冥冥晦暗,似乎将土方悦子沉浸到了不祥的境中去了。大家也都陷入了颤悸和
沉默之中。
土方悦子在众人沉郁的凝视中站立着,她的身开始摇摇晃晃。她迅即又站稳了。面对
着休兹探长,要求发言,江木奈歧子用悲痛的表情,准备正确地翻译作好记录。
“方才伊恩哥尔顿警条的话相当有意思,我十分敬服他的洞察力,但遗憾的是对照我却
是谬误千里,我不准备在这里逐条反驳了。因为这样实在麻烦,即无意义又费时间。”
土方悦子多少带着挑战的口气,又在人群中引起騒动,有的人惊叫出声来,有的人则和
邻座窃絮语。
“我对探长有一个要求,”土方悦子说,“这是翻译人员的问题,据伊恩哥尔顿警长指
出,目前我还在相当于嫌疑者的地位,时时格外关心我,并为嫌疑者翻译的江木奈歧子先
生,对于我有诸多难堪不便。”
“那么,请谁为你翻译呢,土方小?”探长问。
“门田先生,因为门田先生一直和我在这个团里共同活动。了解全部细微末节,又熟
悉格。门田先生要是注意到我说明的不足之点,我想他还可以补充。”
探长审视着土方悦子的脸,在她的发言之中,存着需要门田协助作出没有事实根据证明
的意思,站在“被告”席上的她,在要求“辩护人”。警条的眼瞳里说出了她是个口伶俐
的女人的感想。
“好的,我知纳土方小的求,门田先生,就请你试一下好吗?……麻烦江木奈歧子长
时间的翻译,谢谢”
休兹探长,回道对坐在自己一排顶端驻瑞士使馆的一等秘书说:
“高濑先生,就请你旁边的二秘其他参考人翻译,可以吗?”
“好的,承探长之邀。臼井二秘是否可以承当这项翻译任务?”
白皙肥胖的日本外交官表示了承诺。
一切准备工作刚结束,休兹探长照例用一声咳嗽代替了木槌。
“那么,先请土方悦子发言。”
土方悦子挺直纤小的上身,发出比平时稍高几度的声音。
“我刚才说过,遗憾的是和伊思想哥尔顿警长的理相悖,即女团员中的任何一个人,
都与菜本湖不幸的两起杀人案无关。而且,可以说在这个罪案中,一个奇妙的外来现象起了
枪扳想作用。那就是哥本哈根芋家饭店发生的多田真理子极其普通的事,被铃木先生大友渲
染、刊载在日本《育文化新闻》上,一来,敦分铃木先生,在伦敦开始了我们玫瑰旅行的
采访活动,这些情况刚才都已经说过了。……详细情况可以向铃木打听。
土方悦子说完,又对铃木莞尔一笑,“铃木先生,你在温莎城遇到门田时说过,那篇新
闻报道与代的实际通讯稿有出入,是日本《育文化新闻》编辑部虚构捏造的吧?”
担当翻译的门田不由得同意般地点头称是。
“是的,我是这样对门田说过。”铃木回答,答完能上能下上倾耳着臼井的翻译。
“日本《育文化新闻》的这
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】