考研英语拆分与组合翻译法(2013)

考研英语拆分与组合翻译法(2013)
作 者: 唐静
出版社: 群言出版社
丛编项: 新东方大愚英语学习丛书
版权说明: 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书
标 签: 考研英语
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

  唐静:新东方教育科技集团优秀教师。英语语言文学硕士,主要研究方向是翻译理论与实践。拥有丰富的大学英语和专业英语教学经验,以口、笔译实践和理论见长。在考研翻译教学中总结出了“拆分与组合”的解题方法,把艰涩的英语转换成简单的中文,提高了考研翻译的可操作性,让考生在最短的时间内掌握考研翻译的规律和破解方法。

内容简介

本书作者结合多年翻译教学实践,独创性地提出了拆分与组合的翻译方法。本书首先讲解翻译基础知识和翻译技巧,之后应用拆分与组合的翻译方法,深入浅出地剖析了1990-2012年考研翻译真题的难点和应对策略,提供详尽解析、全文参考译文和近11年的考研翻译评分细则,并辅以50个难句翻译练习和10篇翻译模拟题,帮助考生系统掌握翻译知识,从容应对考研翻译,是取得考研英语高分的必备参考用书。

图书目录

第一章 考研翻译基础知识

第一节 考研翻译简介

第二节 翻译标准和翻译方法

第三节 翻译的基本过程

第四节 考研翻译解题的核心策略——拆分与组合第二章 翻译技巧:词法翻译法

第一节 词义选择和词义引申

第二节 词性转换

第三节 增词法

第四节 省略法

第五节 重复法

第六节 数词的翻译第三章 翻译技巧:句法翻译法

第一节 名词性从句的翻译

第二节 定语从句的翻译

第三节 状语从句的翻译

第四节 被动语态的翻译

第五节 否定结构的翻译

第六节 比较结构的翻译

第七节 强调结构的翻译

第八节 插入结构的翻译第四章 1990—2012年考研英译汉真题解析

1990年英译汉试题及详解

1991年英译汉试题及详解

1992年英译汉试题及详解

1993年英译汉试题及详解

1994年英译汉试题及详解

1995年英译汉试题及详解

1996年英译汉试题及详解

1997年英译汉试题及详解

1998年英译汉试题及详解

1999年英译汉试题及详解

2000年英译汉试题及详解

2001年英译汉试题及详解

2002年英译汉试题及详解

2003年英译汉试题及详解

2004年英译汉试题及详解

2005年英译汉试题及详解

2006年英译汉试题及详解

2007年英译汉试题及详解

2008年英译汉试题及详解

2009年英译汉试题及详解

2010年英译汉试题及详解

2011年英译汉试题及详解

2012年英译汉试题及详解第五章 难句翻译练习

第一节 名词性从句翻译练习

第二节 定语从句翻译练习

第三节 状语从句翻译练习

第四节 被动语态翻译练习

第五节 其他结构翻译练习第六章 考研翻译模拟试题

模拟试题一

模拟试题二

模拟试题三

模拟试题四

模拟试题五

模拟试题六

模拟试题七

模拟试题八

模拟试题九

模拟试题十第七章 参考译文

第一节 1990—2012年英译汉真题全文参考译文

第二节 难句翻译练习参考译文

第三节 考研翻译模拟试题全文参考译文第八章 考研翻译评分细则

2001年考研翻译评分细则

2002年考研翻译评分细则

2003年考研翻译评分细则

2004年考研翻译评分细则

2005年考研翻译评分细则

2006年考研翻译评分细则

2007年考研翻译评分细则

2008年考研翻译评分细则

2009年考研翻译评分细则

2010年考研翻译评分细则

2011年考研翻译评分细则参考书目