最新简明英语翻译教程

最新简明英语翻译教程
作 者: 冯伟年
出版社: 世界图书出版西安公司
丛编项: 最新简明英语系列教程
版权说明: 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书
标 签: 英语
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

暂缺《最新简明英语翻译教程》作者简介

内容简介

该书以我国对外交流与合作及口译工作的实际为出发点,主要阐述了口译的基本理论、方法和技巧,涉外工作所涉及的礼仪和程序等,重点是口译工作所涉及的各种话题的英汉互译。这些专题材料大多选自国内外中英文报刊和网站,涵盖了我国对外交流中可能涉及的各种话题,旨在通过大量的英汉互译实践,逐步培养学生综合运用各种口译技巧,进行英汉互译的实践能力,以便他们将来一走上工作岗位就能很快胜任口译工作。

图书目录

第一部分 翻译工作者必须具备的理论素养

第一章 翻译的性质、标准和翻译工作者所应具备的必要条件

第二章 中西翻译理论的历史和现状

第三章 英汉语言的主要差异

第二部分 翻译方法与翻译实例评析

第一章 英汉翻译的关键是正确选择词义

翻译实例评析:On Leadership

第二章 英译汉中的增词技巧

翻译实例评析:Give Me Liberty,or Give Me Death

第三章 省略法在英译汉中的应用

翻译实例评析:Intelligence Test

第四章 重复法在英译汉中的应用

翻译实例评析:How to Stay Thin after

第五章 转换法在英译汉中的应用

翻译实例评析:Divorce adn Kids

第六章 分译法在英译汉中的应用

翻译实例评析:Genius Sacrificed for Failure

第七章 外位语结构在英译汉中的应用

翻译实例评析:How to Grow Old的两种译文

第八章 反译法在英译汉中的应用

翻译实例评析:评Edgar Snow's Return的两种译文

第九章 英语被动语态的翻译

翻译实例评析:评《简·爱》两种译本的翻译风格

第十章 常用英语修辞格的翻译方法

翻译实例评析:评诗歌Mending Wall两种译文的翻译风格

第十一章 科技英语的特点和长句的翻译

翻译实例评析:1 Divers to Use Underwater Computers

2 The Living Seas

短文翻译练习参考译文

参考文献