三十万余物称之【齐书王琨传出为持节都督广交二州军事建威将军平越将军平越中郎广州刺史南土沃实在任者常致巨富世云广州刺史但经城门一过便得三千万也琨无所取纳表献禄俸之半州镇旧有鼓吹又啓输还及罢任孝武知其清问还资多少琨曰丨丨丨丨丨丨丨丨丨丨丨帝恱其对】此屐着已二十年【齐书虞玩之传太祖镇东府朝野致敬玩之犹蹑屐造席太祖取屐视之讹黑斜锐蒵断以芒接之问曰卿丨丨已防载玩之曰初释褐拜征北行佐买之丨丨丨丨丨贫士竟不办易太祖善之按二十年南史作三十年】献干姜二十斤【齐书孔琇之传为临海太守在任清约罢郡还丨丨丨丨丨丨世祖嫌少及知琇之清乃叹息】如素士之贫贱者【梁书冯道根传虽贵显而性俭约所居宅不营墙屋无噐服侍卫入室则萧然丨丨丨丨丨丨丨当时服其清退】以荻为鄣【梁书周舍传性俭素衣服器用居处牀席如布衣之贫者毎入官府虽广厦华堂闺闵重防舍居之则尘埃满积丨丨丨丨壊亦不营】插烛板牀【梁书傅昭传为中书通事舍人时居此职皆势倾天下昭独亷静无所干预噐服率陋身安粗粝常丨丨于丨丨】冠履十年一易【梁书到溉传溉所莅以清白自修性又率俭不好声色虚室单牀旁无姬侍自外车马不事鲜华丨丨丨丨丨丨朝服或至补穿传呼清路示有朝章而已】请书数箧【梁书庾黔娄传邓元起为益州刺史表黔娄为府长史巴西梓潼二郡太守及成都平城中珍寳山积元起悉分与僚佐惟黔娄一无所取元起恶其异众厉声曰长史何独尔为黔娄示不违之丨丨丨丨】郡多麻苎无以为绳【梁书伏暅传徴为东阳太守在郡清恪如永阳丨丨丨丨家人乃至丨丨丨丨其厉志如此】麻绳为带【陈书沈众传恒服布袍芒屩以丨丨丨丨】留奉镇库【南史刘秀之传迁益州刺史折丨丨禄二百八十万付梁州丨丨此外萧然】百城贶赠一无所受【南史朱修之传立身清约丨丨丨丨丨丨丨丨惟以蛮人宜存抚纳有饷皆受得辄与佐史赌之未尝入已】与佐史赌【见上】数多刘宠【南史谢朏传子谖为东阳内史及还五官送钱一万止留一百答曰丨丨丨丨更以为媿】王晋平恐富求归【南史王秀之传为晋平太守期年求还或问其故答曰此郡沃壤珍阜日至人所昩者财财生则祸逐智者不昩财亦不逐祸吾山资已足岂可乆留以妨贤路乃上表请代时人以为丨丨丨丨丨丨丨】少来不愿当之【南史王悦之传悦之少厉清操亮直有风检为吏部郎隣省有防同者遗悦之饼一瓯辞不受曰此费诚小然丨丨丨丨丨丨】单船临郡【南史孔奂传除晋陵太守清白自守妻子并不之官惟以丨丨丨丨所得秩俸随即分赡孤寡郡中号曰神君】衣氊一具【南史孔奂传曲阿富人殷绮见奂居处俭素乃饷以丨丨丨丨奂曰太守身居美禄何为不能办此但百姓未周不容独享温饱劳卿厚意幸勿为烦】何至还东作贾客【南史孔觊传觊弟道存从弟徽颇营产业二弟请假东还觊出渚迎之辎重十余船皆是绵绢纸席之属觊见之伪喜谓曰我比乏得此甚要因命置岸侧既而正色谓曰汝辈忝预士流丨丨丨丨丨丨丨邪命烧尽乃去】载米上水【南史孔觊传弟道存代觊为江夏内史时东土旱都邑米贵道存虑觊甚乏遣吏载五百斛米饷之觊呼吏谓曰我在彼三载去官之日不办有路粮郎至彼未防那能得此米邪可载还彼吏曰自古无丨丨丨丨者都下米贵乞于此货之不听吏乃载米而去】宁可卖饷【南史褚彦回传时淮北属江南无复鳆鱼或有间关得至者一枚直数千钱人有饷彦囘鳆鱼三十枚彦囘时虽贵而贫薄过甚门生有献计卖之云可得十万钱彦回变色曰我谓此是食物非曰财货且不知堪卖钱聊尔受之虽复俭乏丨丨丨丨取钱也悉与亲防噉之少日便尽】黄纸防箱【南史禇彦绪传为吏部尚书门庭萧索賔客罕至出行左右常捧一丨丨丨丨风吹纸剥殆尽】市药以冠剑为质【南史禇彦绪传罢江夏郡还病无以丨丨丨丨丨丨丨】种蔬自给【南史禇玠传除山隂令在任嵗余守禄奉而已去官之日不堪自致因留县境丨丨菜以丨丨】白苋紫茄以为常饵【南史蔡撙传为吴兴太守不饮郡井斋前自种丨丨丨丨丨丨丨丨诏襃其清】上库藏奉【南史张瓌传封义城县侯建元元年改封平都侯出为吴兴太守瓌以既有国秩不取郡奉髙帝敕丨丨别丨其丨以表其清】借官地起茅屋【南史裴子野传子野在禁省十余年无宅丨丨丨二畆丨丨丨数间妻子恒苦饥寒】杨公所以遗子孙【南史沈宪传同郡邱仲起为晋平郡清亷自立禇彦回叹曰目见可欲心能不乱此丨丨丨丨丨丨丨也】无兼衣余食【南史江湛传转吏部尚书家甚贫饷馈盈门一无所受丨丨丨丨丨尝为上所召遇澣衣称疾经日衣成然后起】澣衣称疾【见上】书案留库【南史江秉之传出补新安太守在郡作丨丨一枚去官丨以付丨】还装轻素【南史王珍国传迁桂阳内史罢任还都路经江州刺史栁世隆临渚饯别见珍国丨丨丨丨叹曰此真良二千石也】着亷吏论【南史刘懐慰传为齐郡太守不受礼谒有饷其新米一斛者懐慰出所食麦饭示之曰食有余幸不烦此因丨丨丨丨以逹其意】外府赐将帅内藏归王府【南史萧藻传为益州刺史初邓元起在蜀崇于聚敛财货山积金玉珍帛为一室名曰内藏绮縠锦罽为一室号曰外府藻以丨丨丨丨丨丨丨丨丨丨】租秩悉寄天府【南史梁南康王绩传绩寡玩好少嗜欲躬事俭约所有丨丨丨丨丨丨后少府有南康国无名钱数千万】南康国无名钱【见上】为百城表【南史乐法才传为建康令不受奉秩比去将至百金县曹啓输台库武帝嘉其清节曰居职
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】