中日文化的互动与差异

中日文化的互动与差异
作 者: 王凌 王述坤
出版社: 南京大学出版社
丛编项:
版权说明: 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书
标 签: 暂缺
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

  王凌,(日本)阪南大学副教授,京都大学经济学博士。曾任日本文部科学省学术振兴会(JSPS)博士后研究员。主要从事金融经济学、经济与社会・文化互动机制等方面的研究,研究领域涉及经济学、社会学、文化论、言语学等。主要著作有《透过流行语看现代日本(日中双语)》。另应邀为日语有声杂志《一番日本语》撰写专栏多年。王述坤,东南大学教授,主要从事日本近现代文学、中日比较文化的研究。曾任江苏省外国文学学会副会长,现为中国日本文学学会理事。主要著作有《近现代日本文学精读》、《日本近现代文学名家名作集萃》、《日本史纵横谈》、《日本名人奇闻异事》、《抛砖集——日本文化的解读》等,此外还有《斜阳》、《人间失格》等译著多部。

内容简介

《中日文化的互动与差异》列举了大量在历史长河中,中日两国文化之间相互融合与影响的有趣事例,内容涉及成语、谚语、翻译、网络语言、姓名、人际关系、社交礼仪、生活习惯、审美观等诸多方面。通过这些具体事例,读者朋友既可深入了解中国文化和日本文化各自的表象与内涵,也可对两国文化之间的不解之缘有一个清晰的认识。

图书目录

前言

导读:研究中日文化互动与差异的意义

上篇:语言文字篇

第一章 “写真”一词的中日往返旅行

第二章 日本语词汇“企画”“量贩”的“登陆”及其变“义”

第三章 从“恐龙”和“美眉”谈起——评中国国内网络语言的流行

第四章 日本语里为什么没有□这个动词?

第五章 翻译中的文化特性——谈中日成语、谚语互译的直译和意译

第六章 从外来语译法看中日文化——以西方专有名词译法为中心

第七章 从汉语成语的日本语化看中日文化的关联与差异

第八章 日造四字成语探源及其文化特征

第九章 近代中日两国语言文化的变革——兼论东西方语言文化的差异

第十章 望文生义——中日两国学习者互学对方语言时的“陷阱”

下篇:民俗文化篇

第十一章 从对花的审美透视中日审美观

第十二章 日本“间文化”探析

第十三章 漫议中国人和日本人的姓氏

第十四章 中国人和日本人的名字琐谈

第十五章 小议中日“鬼文化”

第十六章 谈中日社交文化的异同——聚焦礼仪、待客送礼与事前外交

第十七章 从中日酒文化谈起

第十八章 中日食文化的比较与互动

第十九章 解读中日茶文化

第二十章 中日洗浴文化探析

参考文献

人名索引