命运之门

命运之门
作 者: 阿嘉莎·克莉丝蒂
出版社: 暂无
丛编项: 暂无
版权说明: 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书
标 签: 暂无
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
暂无 暂无 暂无 暂无 54 107,645

作者简介

《命运之门》的作者简介正在补充中...

内容简介

《命运之门》的内容简介正在补充中...

图书目录

第1节

“书!”杜本丝说。她语气有点冒火。“你说什么?”汤美说。“我说:‘书!’”她说。“我知道你的意思。”汤玛斯·勃拉司福说。杜本丝面前有三个大箱子,从中抽出各种不同的书。可是,箱子里,书还有一大半。“真叫人不敢相信。”杜本丝说。“你是说书占了很大地方?”“嗯。”“你想全都摆在书架上?”“我也不知道该怎么办。”杜本丝说,“真是烦人。搞不清楚自己要做什么!唉!”“啊,我觉得这很不像你的个性。向来你最烦人的地方就是过分知道自己要做什么。”“我的意思是,”杜本丝说,“... 在线阅读 >>

第2节

汤玛斯·勃拉司福太太把莫尔斯华斯夫人的《鸽钟》移到倒数第三层书架空位中。莫尔斯毕斯夫人的作品都集中到这里。杜本丝抽出《锦织房间》,深思般地拿在手上。她也许读过《四个风吹的农场》,但都无法像《鸽钟》和《锦织房间》那样记得清清楚楚。她的手指不停地翻动书页……杨美很快就会回来。工作进展得很顺利,不错,前确很顺利,只要不停下来看以前喜爱的书就行。这实在很快乐,但也花掉很多时间。汤美傍晚回来,问起工作的进度,她说:“唉,已经整理好了。”可是,她必须动用种种机智与技巧,阻止汤美走上二楼查看书架整理的情形。一切都... 在线阅读 >>

第3节

“杜本丝!”汤美走进屋内,大声呼叫。没有回音。微觉困惑之后,他奔上楼梯,碎步奔过二楼通道,差点一脚踩进开着口的洞,随即骂道:“又来了,真是迷糊的电工!”前几天,他已经遇到同样的灾难。这些电工大都怀着一种善良而混乱的乐天主义,开始爽利地工作。“做到这里就行,快要完工啦!下午再来。”可是,下午他们没有来。汤类一点不觉惊讶。他早已习惯建筑、电气和瓦斯这些行业的工作方式。每次他们来临,一开始就爽利地工作,说些乐观的意见,然后回去拿东西,就不再回来。打电话去催,多半都是电话号码错误。即使号码没错,要找... 在线阅读 >>

第4节

“姓帕金森的人可真多,”杜本丝边吃边说,“从很久很久以前就有,多得惊人。年老的,年轻的。还有嫁到帕金森家的。”似乎到处都是帕金森。此外还有凯普、格利芬、安德乌德和奥佛乌德等。妙的是安德乌德和奥佛乌德两者都有。”“我以前有个朋友就叫乔治·安德乌德。”汤美说。“嗯,要是安德乌德,我也认得好几个;却不知道有叫奥佛乌德的人。”“男的?还是女的?”汤美说。他似乎有些兴趣了。“是女孩,罗丝·奥佛乌德。”“罗丝·奥佛乌德?”汤美倾听这名字的音调说,“似乎不太顺口。吃完午饭,非打电话给电气行不可。杜... 在线阅读 >>

第5节

杜本丝和汤美都毫无兴趣的铜灯,想不到竟然大受欢迎,杜本丝觉得很高兴。“勃拉司福太太,真谢谢你,带来了这么好的东西,真别致。一定是去外国旅行时找到的吧!”“是的,我们在埃及买的。”杜本丝说。那是八年到十年前的事了,她现在已记不清是在什么地方买的。也许是大马士革,也可能是巴格达或德黑兰。不过,杜本丝觉得,目前埃及正成为大家谈论的重心,说在埃及买的似乎更有趣。而且,这铜灯看来颇有埃及风格。即使在别的国家购买,也可能是模仿埃及那个时代的东西。“老实说,”杜本丝说,“放在我们家赚大了一点。所以我想... 在线阅读 >>

第6节

搬家,事前常被认为是可以享受的舒适运动,可是事后才知道钢并非如此。要跟电工、营造商、木工、油漆匠、壁纸工、面粉箱、瓦斯炉、电化制品的商人、家具商、窗帘制造商、窗帘工人、铺油毡和地毯的人交涉或协商。每天不仅有已经预定的工作,而且还会有四个到十二个突然而来的访客,这些客人有的早已知道会来,有的却已经忘得干干净净。但是也有杜本丝终于舒口气、宽心地宣称各种工作都已完成的时刻。“我想厨房已经大致就绪。”她说:“只是还没找到适当的面粉箱。”“哦。”汤美说,“严重吗?”“这个嘛--我们多半买三磅装... 在线阅读 >>

第7节

“太太,我能跟你谈一下吗?”“啊。”杜本丝说,“不会又有问题吧?”她走出书库,一面掸衣服上的灰尘,一面走下楼梯,因为她穿着最好的套装,戴着有羽毛的帽子,准备应前几天在义卖会上认识的新朋友之邀,去参加茶会。她已经没有时间听毕垂丝遭遇的难题了。“不。不是有什么问题,只是有些事情,我想你很愿意知道。”“哦,是吗?”杜本丝说。但她认为这是借口,可能又要提出什么问题来,她小心翼翼地走下楼。“我要去参加茶会,急得很。”“其实是你以前打听的事,是梅丽·乔丹这个名字吧,对不对?大家都认为那是梅丽·詹... 在线阅读 >>

第8节

“我真高兴你和你先生搬到这儿住,勃拉司福太太。”葛利芬太太一面倒茶一面说,“糖?牛奶?”杜本丝在劝请下取了一块三明治。“在乡下有可以沟通的好邻居,真是难得。你以前就知道这地方吗?”“不知道。”杜本丝说,“完全不知道,我们看了许多房子——房地产经纪人送来了详细的购房指南。大部分房子都很吓人,其中有一座称为‘充满旧世界魅力’”的房子。”“我知道。”葛利芬太太说,“我完全知道。所谓旧世界的魅力通常是指必须翻修屋顶或濕气很重而言。‘完全现代式’——这说法谁都懂得:有许多不必要的小装饰,从窗户外眺... 在线阅读 >>

第1节

杜本丝选了生日卡。一个好像要下雨的午后,邮局稀稀疏疏没有几个人;有的把信投进外头的信箱,偶尔也有人匆匆忙忙来买邮票,大部分的人都尽快赶回家。这不是一个顾客喧嚷的下午。杜本丝想,真是选对了日子。听了毕垂毕的叙述,杜本丝轻而易举就认出了那女孩,昆达很乐意帮她忙。昆达主持邮局角落上的家庭用品柜台。邮政部业务方面,由一个灰发老婦人负责。昆达是一个喜欢说话的女孩,对新搬到村来的人很感兴趣。在圣诞卡、情人卡、生日卡、漫画明信片、便纸条、文房器具、各类巧克力、家庭用的各种陶器中,她显得很愉快。说起话来,她与杜本丝... 在线阅读 >>

第2节

第二天早上,杜本丝去拜访一位村里无人不知的人物。一般都称他为艾塞克老爹;如果人们能够记得的话,在正常状况下,他应该叫波多黎科先生。艾塞克·波多黎科是这地方的“名人”之一。他所以被视为名人,原因之-是由于他的年纪--号称九十岁(一般人不相信);另一个原因是他能够修许多很特殊的东西;。如果一再打电话给铜管工人,依然请不来,就必须去找艾塞克·波多黎科。不论他是否拥有修理东西的资格,波多黎科先生在他漫长的人生中,花了许多时间在各种卫生设备与浴室给水设备、烧水装置的故障和电气之类的问题上。他要的工钱比有正式资格的... 在线阅读 >>

第3节

“你究竟怎么啦——”汤美说。回家时,他常在意想不到的地方看到杜本丝。可是,今天,汤美比平时更为惊讶。家里没有杜本丝的影子。外面虽然下雨,但只听到细微的雨声。她也许正热衷于庭园的工作,汤美兴起这个念头,就去看个究竟,然后,他说:“你究竟怎么啦--”“喂,汤美,”杜本丝说,“我以为你会晚点回来。”“这是什么?”“你是说这个储拉夫吗?”“什么?”“我说储拉夫啊。”杜本丝说,“就是这个名字。”“你打算骑它去兜风?--对你可太小了。”“嗯,不错。是孩子用的--在你玩仙女圈或我小... 在线阅读 >>

第4节

“早餐前的六件不可能之事,确实不错。”杜本丝说。她喝干咖啡,想着留在碗架上盘里的煎蛋,前蛋旁配放着两块看来颇引人食慾的肝脏。“早餐比想着不可能的事更重要。汤美是一个追逐不可能之事的人。调查,不错。我想他会从中得到一些东西。”她全神贯注地吃起煎蛋和肝脏。“跟平时不同的早餐,吃起来真不错。”从很久以前,她早上总是喝一杯咖啡和苹果汁加上半个柚子,在解决体重问题上,虽然很有道理,但是这种早餐总无法获得充分的满足感。橱里其他的菜肴常因明显的对比更引起消化液的分泌。”“我想,”杜本丝说,“帕金森家的... 在线阅读 >>

第5节

“杜本丝,你刚才到底在什么地方?”汤美第二天一回家就问道。“最后到了地下室。”杜本丝说。“我知道。”汤美说,“嗯,我知道,你难道不知道头发上粘满了蜘蛛丝?”“嗯,那当然。地下室全是蜘蛛网。总之。那地方什么也没有,充其量只有贝兰瓶。”“贝兰?”汤美说,“那倒很有趣。”“真的?”杜本丝说,“有人喝那种东西?我想不会吧。”“唉。以前都用来抹头发。是男用的,并非女用。”“原来如此。”杜本丝说,“我记得我的叔叔--不错,我有一个叔叔用过贝兰。他的一个朋友从美国带回来送给他的。”“哦... 在线阅读 >>

第6节

“我想杜本丝又在做什么了吧。”汤美叹气地说。“对不起,我听不清楚你说什么。”汤美改变了念头,望着柯萝冬小姐。柯萝冬小姐个子瘦小,一头灰发。灰发已慢慢从染发剂恢复原状,利用染发剂为了使自己看来更年轻(其实没有多大效果)。她使用种种色调,如优雅的灰色、雾露般的烟色、钢铁般的蓝色以及其他有趣的颜色,使她看来像六十到六十五岁的老婦人,以便从事调查工作。她脸上显现出一种苦行增似的骄傲与对自己成就的绝对自信。“啊,没什么,柯萝冬小姐。”汤美说。“只是--只是想一些事情,只想一下。”于是,汤美小心翼翼... 在线阅读 >>

第1节

“这么一来,情况全变了。”杜本丝说。“是的。”汤美说,“是的,真是——真是一大冲击。”“他为什么告诉你?”“我不知道。”汤美说,“我想了两三件不同的事。”“他——是怎么样的人,汤美?你还没好好告诉我。”“这个嘛,他是黄色的,”汤美说,“黄色、宽大、肥胖、极其普通的人。但,同时,假如你懂我的意思,他又有点不太平常。他——嗯,就像我朋友所说那样,是个大人物。”“什么,听来简直像在谈流行歌曲的歌星。”“嗯,人会习惯于这种说辞。”“啊,为什么?该告诉我你不想说的事了吧。”“是... 在线阅读 >>

第2节

“我希望,”杜本丝说,“没有打扰你,这样子突然来拜访本想先打电话,又怕你出去或太忙。其实也没有什么特别的事情,如果不方便,马上就告辞。要是打扰你,请说一声,我不会在意。”“啊,真高兴见到你,勃拉司福太太。”葛利芬太太说。她在椅子里挪动了一下,让背靠得舒服一点,然后以明朗满足的神情望着杜本丝焦虑的脸。“村里有人新搬来,实在叫人高兴。附近的人已经看惯了,有新面孔,嗯,要是可以这样说的话,有一对新面孔,就会大受欢迎,绝对会大受欢迎!我希望有一天能请你们吃饭。但是,我不知道你先生什么时候回来。他大部... 在线阅读 >>

第3节

“你看来很疲倦,杜本丝。”汤美说。晚饭后,转移到起居室,杜本丝沉坐在椅子上,叹几口大气,又打哈欠。“疲倦?已经浑身无力啦。”“你做了什么?不是院子里的事吧。”“我才不会让身体过度劳动呢。”杜本丝冷冷地说,“我跟你做同样的事,用脑筋调查。”“这确实很累人。”汤美说,“特别调查了什么地方?前天,从葛利芬太太那里没有听到什么重要的事吧?”“啊。听到许多。从第一个推荐的人那儿倒没有听到什么。至少在某种意义上也算打听到了。”杜本丝打开皮包,用劲拉一本大型手册,好不容易才把它拉出来。“我... 在线阅读 >>

第4节

“下午,准备做什么,杜本丝?继续帮我列名字、日期和事件的一览表,好吗?”“我不想再弄。”杜本丝说,“烦死了。一件一件写下来,真累人。我又常常写错!”“是的,你的确做不来,已经犯了好几个错。”“希望你不要犯更多错误,一发现错误,往往叫我焦躁得很。”“不帮我忙。要做什么呢?”“睡一觉,舒眼一下也不赖。啊,不,我还不想休息。”杜本丝说,“我想去拿马锡德肚里的东西。”“你说什么,杜本丝?”“我说我要去拿出马锡德肚子里的东西。”“你到底怎么啦?好像凶神恶煞。”“是马锡德啊--在... 在线阅读 >>

第5节

汤美坐车穿过里杰公园,然后接连经过了好几年没走过的道路。以前跟杜本丝住在柏尔塞斯公园附近的公寓时,他想起了在韩普斯泰石楠树林散步的事和相当会享受散步之乐的爱犬。它是一只非常任性的狗,一出公寓,就想沿着道路向左拐,好到韩普斯泰石楠树林去。杜本丝或汤美想要它拐向右边的商店街,往往白费气力。天性顽固的英国狗詹姆斯,会把沉重有如香肠的躯体躺在人行道上,伸出舌头,做出种种动作,就像被饲主强迫做不适当运动,以致搞得精疲力尽的狗一样。路过的人莫不深表同情。“啊,看,那可怜的狗!哎呀,是只白狗--看来有点像香肠,可... 在线阅读 >>

第6节

达兰斯先生的店铺在通往村子的途中,面对拐角,橱窗里挂了一些照片:两张结婚团体照;一张赤躶的婴儿在地毯上大踏步地走;一两张留胡子的年轻人挽着他们的情人。没有一张照得很好,有些照片已刻下岁月的痕迹。店里也有许多明信片,生日卡则分门别类放在特别的架子上。‘给我的丈夫’、‘给我的爱妻’,另有一两组以婴儿为对象。除此以外,还有一些便宜的钱包以及文具和有花纹的信封。小型便条纸放在贴着‘笔记用纸’标签、有花纹的盒子里。杜本丝在店里随手拿起到处有售的商品看看,以等待客人请求对摄影结果提出批评与忠告的交谈开始。一... 在线阅读 >>

第7节

医学证据已经提出。两个经过门旁的人作证。艾塞克家人对他的健康状态提示证据。任何可能怀恨他的人(一两个二十岁左右的年轻人以前曾受他斥责擅自进入家屋),都受警方要求合作,而主张自己的清白。一两个雇用他的雇主也有所陈述,其中包括最后雇他的布鲁登丝·勃拉司福太太和他的丈夫汤玛斯·勃拉司福先生。供述与法学程序都已结束,陪审员下了判断:一个或多个不明人物的谋杀。杜本丝从审讯庭走出来。汤美一面安慰她,一面从等待在庭外的一小群人中走过去。“杜本丝,你表现得真好。”汤美说。他们穿过院门,向屋子走去。汤美接着说:“... 在线阅读 >>

第8节

第二天早上,杜本丝正在向电工说明她觉得不满意的地方,要他重修,却受到打扰。“门口来了一个男孩子。”阿勃特说。“有话要跟你说。”“啊,什么名字?”“没问他,正在外面等着。”杜本丝随便戴上庭园工作帽,走下楼梯。门外站着一个十二三岁的男孩子,神情羞怯,双腿颤抖。“我可以来了吗?”他说。“唉,你是享利·波多黎科,是不是?”“是的。那是我的--啊,我想该是我的祖父。我是说昨天举行审讯的那件事,我还是第一次参加审讯哪。”杜本丝险些说出“很有趣吧?”但她没有说出来。亨利露出一副意慾... 在线阅读 >>

第9节

送汤美赴伦敦后,杜本丝无所事事地在屋里走来走去,希望能够想出可能带来好结果的方法。可是,今晨,她的脑袋似乎没法子产生惊人的念头。人常会受到回返起点的茫然感驱迫,她又到书库去,莫名其妙地逛来逛去,望着各类书籍的封脊。儿童书,许许多多的儿童书。但是,人真的不能再往前跨进一步吗?她已经走到可以走的尽头,现在几乎可以说这房间里的书每本都已查过。亚历山大·帕金森终于没有再透露新的秘密。用手指拢拢头发,表情不悦地踢了一下最底层的书架,架上摆着封面快要脱落的神学书。这时,阿勃特走了进来。“太太,楼下有人要... 在线阅读 >>

第10节

“哎呀!”当天晚上,汤美一回家就说,“你看来好像疲倦得很,杜本丝,你做了什么?一副无精打来的模样。”“嗯,累死了。”杜本丝说。“不知道能不能恢复,唉!”“你到底做了什么?难道又在楼上找书?”“不,不!”杜本丝说,“我不想再看书,跟书断绝关系了。”“那,到底怎么回事嘛?做了什么?”“你知道什么是ppc吗?”“不。至少,唔,那是--”“阿勃特知道,但不是那一种。我马上告诉你,不过,你最好先喝些东西,雞尾酒或威士忌,我也要喝一点。”她简要地告诉汤美下午的事。汽美又“哎呀”连声。 在线阅读 >>

第11节

在警察办公室中,汤美与督察相对而坐,诺里斯督察缓缓点了好几次头。“我希望我们都能幸运地弄个水落石出,勃拉司福先生。据说,克罗斯费德大夫在治疗嫂夫人。”“是的,并不很严重,只是子弹擦伤,但流血流得很多,很快就会好起来,克罗斯费德大夫说,不会有什么危险。”“可是她并不年轻啊。”诺里斯督察说。“她已过七十。”汤美说,“我们两个已越来越老了。”“是的,确实这样。”诺里斯督察说,“自从你们搬到这儿居住以后,她在地方上很有名气,也很受欢迎。我们听到许多关于她以前大显身手的事情,也听到你的。”... 在线阅读 >>

第12节

“你来了。”派克威上校喷着烟说,“这样急促地要你来,实在很抱歉。不过,我认为最好还是找你来谈谈。”“我想你知道,”汤美说,“最近,内人和我常常发生一些意想不到的事。”“啊!你为什么会认为我知道?”“因为你往往什么都知道。”派克威上校笑了。“哎呀!你不是在套用我的话吧?唔,不错,那是我说的。我们知道每件事情。所以,我们才干这种工作,很惊险把?我是说嫂夫人。”“并没有那么惊险。不过,差点变得很严重。我想,详情你已大致了解,要我再告诉你吗?”“那你就简单说说,也有一些我没听到的。”... 在线阅读 >>

第13节

杜本丝在庭园小径上行走,从屋里急步走来的阿勃特唤道:“一位女士想见你。”“女士?啊,是谁?”“她说是莫林丝小组。村里的一位女士劝她来见你。”“啊,知道了。”杜本丝说,“关于庭园的事吧?”“是的,她提起了庭园。”“那最好请她进来。”“是的,太太。”阿勃特以有经验的管家口气说。他回到屋里,不久,领着一个穿斜纹软呢褲和蓝厚外套,个子高大,男子般的女人进来。“今天早晨,风很冷。”她说。她的声音粗大而有些沙哑。“我叫艾丽丝·莫林丝。葛利芬太太叫我来见你,你需要人帮助做庭... 在线阅读 >>

第14节

“阿勃特,你了解吗?”汤美说。他和阿勃特在餐具室。阿勃特已在搬洗从杜本丝卧室拿来的茶具。“是的,先生。”阿勃特说,“我了解。”“我想你应该会有警报--从汉尼拔那儿。”“在某方面,它倒真是一条好狗。”阿勃特说,“当然不会对每个人都好。”“是的。”汤美说,“这不是它的工作。这种狗不会有礼地迎接强盗,不会向不认识的人摇尾巴。汉尼拔很懂事。我曾经对你解释过吧?”“是的。可是,怎么办呢,如果太太--唔,我最好按太太所说的去做,或者按你所说的告诉她,或者--”“我想你必须随机应变,”汤美... 在线阅读 >>

第15节

阿勃特轻敲卧室的门。在杜本丝“请进”声中,他从门的一边露出一张脸。“前几天早上来访的女士,”他说,“莫林丝小姐,她又来了。有话要跟你谈谈,想必是关于庭园的事。我说,你在休息,不知道能不能见她。”“你说话拐弯抹角,阿勃特。”杜本丝说,“好吧,我去见她。”“我正要带早上的咖啡给你。”“你就拿来,另外再拿一杯来。这样就行。咖啡够两人分的吧。”“是的。”“很好。拿来了就放在那儿桌上,然后请莫林丝小姐来。”“汉尼拔呢?带到下面去,关在厨房,好吗?”“它不喜欢被关在厨房里。把它推进浴... 在线阅读 >>

第16节

“是车子来了吧?”杜本丝走出前门,望着车道拐角,焦躁地等待女儿黛波拉和三个外孙的来临。阿勃特从边门走出来。“还没到,那是食品店的车子,真不敢相信--蛋又涨价了。我再也不投票给现在的政府了,下回我要投给自由党。”“今晚的草莓加奶油的那道菜准备好了没有?”“已经准备好了。我常常看你做,懂得了诀窍。”“你慢慢会成为大厨师,阿勃特。珍娜非常喜欢这道菜。”“是的。我也做了糖蜜馅饼--安德雷少爷非常喜欢糖蜜馅饼。”“房间收拾好了?”“收拾好了。今早,很凑巧,夏克伯利太太来了。黛波... 在线阅读 >>

第17节

“菜真是太好了。”杜本丝说。她环视同席的人。晚餐后,他们移到书房,围着咖啡桌而坐。在乔治二世时代的美丽大咖啡壶对面,比杜本丝想象中更黄更宽大的罗宾逊先生莞尔而笑。他的旁边是克里斯宾先生。霍夏姆似乎才是他的真名。汤美坐在派克威上校旁边,他有礼地劝上校抽烟。派克威上校颇感意外地说:“我晚餐后不抽烟。”柯萝冬小姐--杜本丝对她依然有点放心不下——说,“派克威上校,是真的吗?这倒真奇了。”随即对杜本丝说,“你有一条很有礼貌的狗,勃拉司福太太!”汉尼拔在桌下,把下颚放在杜本丝脚上睡觉。这时,它... 在线阅读 >>