| 作 者: | 葛桂录 |
| 出版社: | 山东教育出版社 |
| 丛编项: | 海外著名汉学家评传 |
| 版权说明: | 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书 |
| 标 签: | 暂缺 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
导言 中国文学翻译与研究名家西利尔·白之
第一章 白之汉学研究的文化思想史语境
第一节 白之在英国的汉学研习历程及范式特征
第二节 白之移居美国后的汉学教研活动及其学术转向
第三节 白之汉学研究与欧美汉学发展的互动关系
第二章 白之的中国文学翻译观研究
第一节 翻译目的:对“他者”文化的虔诚敬畏与有效传播
第二节 翻译文本选择原则:“情本体”和“理本体”的调和与融通
第三节 翻译策略:“以译者为中心”意图的践行与创新
第四节 翻译思想:“从心所欲”而不逾矩
第三章 白之对明代戏剧小说和中国文学流派的译研成就
第一节 《明代短篇故事选集》:首次系统英译冯梦龙传奇故事
第二节 《明代精英戏剧选集》:首次译研探析“精英戏剧”
第三节 《中国文学流派研究》:中国文学格局的整体观
……
第四章 白之《中国文学选集》的编译思想及其经典化进程
第五章 白之中国戏剧三大全译本的翻译策略及其影响
第六章 白之论中国五四文学的比较视阈及阐释框架
第七章 白之论中国社会主义文学的他者视阈与意识形态解读
第八章 白之论中国台湾文学的形象风格及其解释路径
第九章 白之研究中国现当代文学的方法实践与特色启示
结语
附录
参考文献
后记