翻译与关联:认识与语境

翻译与关联:认识与语境
作 者: 厄恩斯特·奥古斯特·格特
出版社: 上海外语教育出版社
丛编项: 国外翻译研究丛书
版权说明: 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书
标 签: 写作/翻译
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

  厄恩斯特·奥古斯特·格特,1989年获伦敦大学语言学博士学位。Summer Institute Linguistics(SIL)成员,埃塞俄比亚Addis Ababa大学讲师,同时从事翻译及译员培训工作。已发表的重要作品有:《翻译与关联:认知与语境》,《关联理论:翻译中的成功交际指南》等。

内容简介

本书作者率先将关联理论应用于翻译研究中,并指出翻译是一种言语交际行为,是与大脑机制密切联系的推理过程。它不仅设计语码,更重要的是根据动态的语境进行动态的推理,而推理所依据的就是关联性。作为交际的翻译,在对源语理解和翻译的过程中,人们对语玛的选择所依赖的也是关联性。该论点在翻译学界引起了不小的反映。本书集中体现了他的理论,在关联理论的基础框架内探讨了翻译研究中颇具争议又引人注目的重要问题,既为翻译理论研究者深入清晰地阐述了观点,又为实践者提供了明确的指导。

图书目录

Preface to 1st Edition

Preface to 2nd edition

Acknowledgements

1.The State of the Art-Some Critical Obserations

A New Initiative

Reservations

The risk of(multidisciplinary)disintegration

The problem of determining the domain of the theory

The problem of evaluation and decision-making

Non-theoretical approcaches

Equivalence

A Problem of Scientific Method(Research Programme)

Changes in Scientific Method

A shift in the domain of the theory

A shift from description to explanation

Translation as communication?

2.A Relevance-Theoretic Approach

The Inferential Nature of Communicatin

Semantic Representations

Context and the Principle of Relevance

Descriptive and Interpretive Use

Interpretive resemblance between propositional forms

Interpretive resemblance between thoughtsw and utterances

Interpretive resemblance between utterances

3.Covert Transaltion

The Notion of Covert Translation

Translation-When all is Change?

Descriptive Ues in Interlingual Communication

4.Translating the Meaning of the Original

5.Translation as Interlingual Interpretive Use

6.Translating what was Expressed

7.A Unified Account of Translation

Postsript

General Bibliography

Index