思维模式下的与译文词汇

思维模式下的与译文词汇
作 者: 冯庆华
出版社: 上海外语教育出版社
丛编项:
版权说明: 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书
标 签: 翻译
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

暂缺《思维模式下的与译文词汇》作者简介

内容简介

《思维模式下的译文词汇》由冯庆华所著,思维模式对译文风格及译文词汇有差很大的影响。本作品重点研究的是东西思维模式对译文词汇及搭配的作用。编者们通过文本分析软件对西方译者与中国译者翻译同一部中国文学作品的英译文本进行分析,发现他们在词汇使用及其搭配上存在着明显的差异,那些高频词、特色词、独特词,那些以抽象名词充当的主语与宾语,那些独特的形容词与副词,都充分显示了西方思维模式对英语译文的作用和影响,从而形成一定的语言特点。中国思维下的译者应该从这些西方思维模式下的语言特点得到一些启示,使我们自己英语译文的语言更加地道,增强译文的可读性,更好地向世界传播和推广我们的中国文化。

图书目录

0 绪论1 高频词 1.1 高频名词 1.2 高频形容词 1.3 高频动词 1.4 高频副词 1.5 高频介词 1.6 高频口语词 1.7 高频书面词 1.8 高频指示代词2 特色词 2.1 特色名词 2.2 特色形容词 2.3 特色动词 2.4 特色副词 2.5 特色介词 2.6 特色口语词 2.7 特色书面词3 独特词 3.1 独特名词 3.2 独特形容词 3.3 独特动词 3.4 独特副词 3.5 独特介词 3.6 独特书面词4 词语搭配 4.1 名词的修饰词语和谓语 4.2 动词的修饰词语和...