而本朝竟无之者已多漏矣载而其中以古制勉强牵合今制实则其职绝不相类者尤属不少夫同在中国数其沿革尚且若兹之难况以中例西耶故苟其职为古今悉无者切不可勉强牵合无译西音而注其职掌而已此后凡译书者皆当按西文查表沟若画一则耳目不乱制置厘然矣若未能就此盛业亦当于译出之每官名下详注其品秩职掌勿使学者疑日本近日官制悉模仿西法而其官名率多汉唐遗称若有中国古今悉无之官则用日本名称亦大佳也 三曰名物高凤谦曰泰西之于中国古不相往来即一器一物之亦各自为风气有泰西所有中国所无者有中国所有泰西所无者有中西俱有而为用各异者至名号则绝无相通译者不能知其详以意为之名往往同此一物二书异名且其物为中国所本有者亦不能举中国之名以实之今宜将泰西所有之物如六十四原质之类及一切日用常物一一考据其为中国所有者以中名名之中国所无者则考已译之书择其通用者用之其并未见于译书者则酌度其物之原质与其功用而别为一名见同上其论韪矣有生以来万物递嬗自大草大木大鸟大兽之世界以变为人类之世界自石刀铜刀铁刀之世界而变为今日之世界其间物产生灭相代其种非一或古有今无或今有古无或古今俱有之而古人未能别析其名如六十四原质自古人视之则统名为气为土为石而已至于人造之物日新月异其名目之增尤不可纪极西人惟文字与语言合也故既有一物则有一音有一字有一名中国惟文字与语言分也故古有今无之物古人造一字以名之者今其物既已无存则其字亦为无用其今有之物既无其字则不得不借古有之字而强名之此借之例所以孳乳益多也然以虚字假实字沿用已久尚无不可如不字为字也字哉字之类以实物而复假他实字以为用则鲜不眩矣且新出之事物日多岂能悉假古字故为今之计必以造新字为第一义近译诸名如汽字之类借字也如六十四原质锌铂钾等之类造新字也傅兰雅译化学书取各原质之本名择其第一音译成华文而附益以偏旁属金类者加金旁属石类者加石旁此法最善他日所译名物宜通用其例乃至属鱼类者加鱼旁属鸟类者加鸟旁属木类者加木旁属器类者加匚旁自余一切罔不如是既无称名繁重之苦又得察类辨物之益定名之后仍用名目表之法并列两文以资证引此译家正名之宏轨矣 四曰律度量衡列国并立则衡量必不一列国既通则必于其不一者而思所以一之李斯之制秦权秦量是也今将译通万国之籍亟宜取万国之律度量衡列为一表一英尺为中国若干尺一英里为中国若干里一磅一佛郎一罗卜等为中国若干金其西国之名皆宜划一如或称佛郎或称福兰格或称罗卜或称卢布或称留之类各国类别勿有罣漏四明沈氏有中国度量权衡表一书惜未大备掇拾补苴之斯成大观矣 五曰纪年以孔子生年为主次列中国历代君主纪年次列西历纪年次打印度旧历纪年次列回回历纪年次列日本纪年通为一表其有小国虽纪年不同而无大事可载记者暂之它日译书依名从主人之义凡记某国之事则以其国之纪年为正文而以孔子生年及中国历代纪年旁注于下 译书有二蔽一曰徇华文而失西义二曰徇西文而梗华读夫既言之矣翻译之事莫先于内典翻译之本亦莫善于内典故今日言译例当法内典自鸠摩罗什实难陀皆深通华文不着笔受元装之译瑜伽师地论等先游身毒学其语受其义归而记忆其所得从而笔之言译者当以此义为最上舌人相承斯已下矣凡译书者将使人深知其意苟其意靡失虽取其文而删增之颠倒之未为害也然必译书者之所学与著书者之所学相去不远乃可以语于是近严又陵新译治功天演论用此道也 凡义法奥赜条理繁密之书必就其本文分别标识则读者易了经学以仪礼为最繁密故治仪礼学者分章节务极细佛学以相宗为最奥赜故治慈恩学者修科文务极详今西人格致律法诸书其繁赜与相宗礼学相埒凡译此类书宜悉仿内典分科之例条分缕晰庶易晓畅省读者心力近英人潘慎文新译格物质学颇得此意 其或佳书旧有译本而译文佶鞠为病不可读者当取原书重译之南书盘经经谢灵运再治而大义毕显华严楞伽皆经唐译而可读其前事也如同文馆旧译之富国策而时务报有重译之本广学会旧译之泰西新史揽要而湖南有删节之编咸原书晓畅数倍亦一道也 舌人声价日益增重译成一籍费已不赀而译局四设各不相谋往往有同此一书彼此并译昔制造局所翻化学鉴原并时翻者凡有四本黄金虚牝良可叹嗟今宜定一通例各局拟译之书先期互告各相避就无取骈拇然此非有司之力殆未易整齐也 请言译才凡译书者于华文西文及其所译书中所言颛门之学三者具通斯为上才通二者次之仅通一则不能以才称矣近译西书之中书最佳而几何原本尤为之魁利徐伟李皆邃于算而文辞足以达之也故三者之中又以通学为上而通文乃其次也今国家之设方言学堂其意则非教之以学也不过藉为译署使馆之通事而已故其学生亦鲜以学自厉肄业数年粗识蛮语一书未读辄已出学若此类者殆十而六七也夫执解华文能操华语之人而授之以先秦两汉旧籍欲其索解焉不可得也今责此辈以译西文殆犹是也故欲求译才必自设翻译学堂始马建忠曰翻译书院之学生选分两班一选已晓英文或法文年近二十而姿质在中人以上者十余名入院校其所造英法文之浅深酌量补读而日译新事数篇以为功课加读汉文由唐宋八家上溯周秦诸子日课论说使辞达理举如是一年即可从事翻译一选长于汉文年近二十而天姿绝人者亦十余名每日限时课读英法文字上及拉丁希腊语言果能工课不辍不过二年洋文即可通晓适可斋记言四其言韪矣入学堂一二年以后即以译书为功课译才成而译出之书亦已充栋矣此最美之道也惟译天算格致声光化电法律等专门之书则又非分门肄习潜心数载不为功也 日本与我为同文之国自昔行用汉文自和文肇兴而平假名片假名等始与汉文相杂然汉文犹居十六七日本自维新以后锐意西学所翻彼中之书要者备其本国新着之书亦多可观今诚能习日文以译日书用力甚而获益甚巨计日文之易成约有数端音少一也音皆中之所有无棘刺扞格之音二也文法疏阔三也名物象事多与中土相同四也汉文居十六七五也故黄君公度谓可不学而能苟能强记半岁无不尽通者以此视西文抑又事半功倍也 翻译泰西有用书籍议 高凤谦 有声音而后有言语有言语而后有文字然五方之声音长短高下清浊疾徐既万有不齐言语文字即因以俱异有王者起患天下之不一以同文为先于是读书之士挟方寸之简上下千年纵横万里无所不可通夫而后中国之文字汇于一其环中国而处者如日本朝鲜各邦虽用中国之文字犹不能无所异同况泰西远绝数万里千岁未通者耶互市以来天下竞尚西学竞习西文然而音义诡异则学之难也教授乏人则师之难也由官设学则周遍之难也由民自学则经费之难也文义深远则成功之难也国不一国则兼通之难也惟以译书济之则任其难者不过数十人而受其益者将千万人而未已泰西有用之书至蕃至备大约不出格致政事两途格致之学近人犹知讲求制造局所译多半此类而政事之书则鲜有留心译者亦少盖中国之人震于格致之难共推为泰西绝学而政事之书则以为吾中国所固有无待于外求者不知中国之患患在政事之不立而泰西所以治平者固不专在格致也况格致之学各有附隶非制造之人不能学即学之亦无所用且需仪器以资考验非徒据纸上之空谈若夫政事之书剖析事理议论时政苟通汉文者无不能学果能悉力考求各国政事之失得兵力之强弱邦交之合离俗尚之同异何国当亲何国当疏何事足以法何事足以戒无不了了于胸中遇有交涉之事办理较有把握即欲兴一新法亦不至事事仰鼻息于人或反为所愚弄此翻译政事之书所以较格致为尤切也译书之要有二一曰辨名物泰西之于中国古不相往来即一器一物之微亦各自为风气有泰西所有中国所无者有中国所有泰西所无者有中西俱有而为用各异者至名号则绝无相通译者不能知其详以意为之名往往同此一物二书异名且其物为中国所本有者亦不能举中国之名以实之更有好更新名强附文义以为博通令人耳目炫乱不知所从宜将泰西所有之物如六十四原质之类及一切日用常物一一考据其为中国所有者以中名名之中国所无者则遍考已译之书择其通用者用之其并未见于译书者则酌度其物之原质与其功用而别为一名凡泰西所用之物用中字西字详细胪列刊为一书颁布通行后之译者以此为准不得更改其它权衡度量国各不同亦宜定为一表如英磅合中权若干法迈合中尺若干详为条举以附前书之后中西权衡度量表一书金陵亦有刻本但考据未尽精详耳一曰谐声音名物制度有义可寻虽有异同犹可稽考地名人名有音无义尤为混杂西人语言佶屈聱牙急读为一音缓读为二三音且齐人译之为齐音楚人译之为楚音故同一名也百人译之而百异即一人译之而前后或互异瀛寰志中所载国名之歧多至不可纪极宜将罗马字母编为一书自一字至十数字按字排列注以中音外国用英语为主以前此译书多用英文也中国以京语为主以天下所通行也自兹以后无论以中译西以西译中皆视此为本即一二音不尽符合不得擅改以归画一此书若成可与名物之书相辅而行译者读者俱有所据若将此二书呈之译署请旨颁行饬令各省译局及私家撰述一体遵照尤为利便此二者译书之根本也若译书之人必兼通中西文而后可其有专精西文者可以文士辅之传曰言之无文行而不远必使所译之书质而不流于俗博而不伤于诞文义可观又无失原书之意庶亦牖人心开风气之一助也夫 译书篇 孙学修 稽我太宗文皇帝开基首以国书翻成纲鉴然后知中华扼塞古今政俗之由用以制明高宗纯皇帝钦定四库前书译出西书四十一家悉予箸录宣宗成皇帝时俄罗斯进书三百五十余号亦命庋秘阁择要翻录大哉圣人之道岂谍奇夸异哉盖以周敌国之情状广天下之师资而普教思于无穷也大地事故愈久愈匡时应变非守古者所能夫人而知之其知之奈何曰以多译西书为本泰西各书区类最或总或分并有专家异域文字非人人所能读书诚可观译令通晓故其一切譔述备哉灿烂中土三十年来开筑宾馆授简译书者廑有京师同文馆天津学堂上海制造局三处至今合中西人士官箸私箸可读之书约三百穜而已欧美各邦岁出新书除报章经书外凡法律交涉史鉴掌故天文舆地矿务船政算术格致训蒙战法农渔汽机测绘工程百家论说不下万余部名都书库收挟万国书籍至一百十万种以吾所固有者相较直太仓之一粟耳又况彼中政学岁月改观距今之已为陈羹士子兴焉有志舍此之外无仰钻一知半解腾笑方闻今以吾知之简敌彼之吾俗之懵测彼之灵焦氏易林所谓贩鼠买蛙无以成家者也而欲其闭门舟告车者出门合辙盖亦难矣难矣夫千夫仰汲袌瓮者不已劳乎万仞思亏者不贻笑乎以彼岁出之数即使删其芜集其菁要十得五亦当岁出百种廑恃沪局津馆固觉日不暇给尝窃窃然以谓吾十八行省有官书局处甚伙原其命意莫非流布实学嘉惠士林初无中外之画也则曷不于中书之外兼译西书不烦筹赀无需奏请此倡彼应譔箸日茂广印贱售蕲开风气至于应译各书宜先延访通士识其涂径或由出使大臣属通晓洋文之随员就各国藏书楼究心浏揽撮其宏恉译为提要谂夫何者为急何者为缓审慎图之则书尽切要人争先之为快书局岁入因以增多事至利便胡为至今不问耶南徐马建忠适可斋记言载设翻译馆议犹不若此之易举或曰中西文字不同轨屡经笔舌已失其恉深原立论当自肄习拉丁文字始吾子龈龈于此抑末矣孙学修曰今日非西文不兴之为急乃西学不兴之为急如责以西学必先责以西文老而慕焉则余光无几童而习之则程功已迟及今而外资出洋内树书院然胜译才者廑如凤毛角况其谐今道古中西名家者哉盖收效之难如此矣有人于此意春之必燠而忍其寒焉目禾之必熟而忍其饿焉则哗然曰此大惑者也意成材之有日谓译书之可缓者此矣夫使列圣之典不遵推广之道不筹徒读古书罔获新义耳目废置事势寂然先王之治无新简书韩非谬穜所不乐闻耳 日本横滨中国大同学校缘起 梁启超 带中州二万里灵淑之气演四万万神明之冑材质之慧敏种类之繁殷大地万国岂有比哉徒以民贼自私愚其黔首遂使聪明锢蔽人才衰落黄农之胤续将为皂隶洙泗之教化日就陵夷越在商旅罔能保护揽印度奴隶之由非洲牛马之故可不愤哉方今万国交通新学大启欧米条法日益详明于是中原志士咸发愤而言变政报馆学会缤纷并起北肇强学于京师南开圣学于桂海湖湘陜右角出条奏云雾既拨风气大开疆吏以开中西学堂为急务总署亦儗遣人出洋学习为要图神州不沈或此是赖夫日本三岛之地千里之国耳近以步武泰西维新政治国势之强与欧西等推原其由皆在译西书广厉学官之故泰西各学若生物心哲化光电重农工商矿莫不兼备且能出新其文与中土本同其地隔渤海一带吾中人商旅其地人凡数千童子之秀亦复数百而学
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】