永日集

永日集
作 者: 周作人
出版社:
丛编项:
版权说明: 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书
标 签: 未知
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 107 212,136

作者简介

暂缺《永日集》作者简介

内容简介

周作人,影响深远而又备受争议的文化大师,新文化运动杰出代表,读懂周作人必读作品。 《永日集》收录周作人散文四十七篇,为“苦雨斋小书之四”,是作者对文学与时事两个主题的继续或深入思考,展现了文章之美,思想之美,深度之美。“谁愿的走上去,快靠着那手脖子,给我切下那死人的拳头!”――这是巫婆的咒语。但是作者为什么要介绍这个呢?因为人类是从蒙昧时代发展完善而来的,认识从前的蛮风,对于现今实有重大意义。作者兴趣的广泛可见一斑。

图书目录

民国十七年是年成不很好的年头儿。虽然有闲似地住在北京,却无闲去住温泉,做不出什么大文章。一总收在这小册子里,还不到全部的三分之二,其一小半乃是十七年以前所写的东西。有五篇是翻译。有人或要不赞成,以为翻译不该与自作的文章收在一起。这句话自然言之成理。但我有一种偏见,文字本是由我经手,意思则是我所喜欢的,要想而想不到,欲说而说不出的东西,固然并不想霸占,觉得未始不可借用。正如大家引用所佩服的古人成句一样,我便来整章整节地引用罢了。这些译文我可以声明一句,在这集内是最值得读的文字,我现在只恨译得太少。在自... 在线阅读 >>

忒罗亚的妇女

基督前四一六年,周威烈王十年的时候,雅典大军围攻一个名叫美洛思(Mélos)的小岛。这个岛没有武力,也不大有什么商业,只靠农业勉强生活。雅典战败波斯之后,想做希腊的盟主,要收服这岛,派使者去交涉,非降则战,岛民请求中立,也不答应,于是终于决裂,雅典派兵攻破这岛,屠灭所有成年男子,把妇女小孩掳去为奴。岛上人口本来不多,屠杀之后,送了五百名移民去,便又把这小岛重兴起来了。这件小小的事情,在军事上很少价值,在政治也没有直接的影响,但是却激动了两位大人物,在思想文艺上留下了大纪念碑。一个是都吉迭台思(Thucy... 在线阅读 >>

荣光之手

“荣光之手”(Hand of Glory),这是一个多么好看的名字。望文生义地想来,这如不是医生的,那一定是剿灭乱党的官军的贵手了罢。——然而不然。我们要知道这个手,在文艺上须得去请教《印戈耳支比家传故事集》( )。这是多马印戈耳支比所作,但他实在是叫巴楞木(R. H. Barham 1788—1845),是个规矩的教士,却做的上好的滑稽诗,圣支伯利(G. Saintsbury)教授很赏识他,虽然在别家的文学史上都少说及。圣支伯利的《英文学小史》还在注里揄扬这位无比的滑稽诗家,但在《十九世纪英文学史》说... 在线阅读 >>

论山母

英国哈利孙女士著我们现在已经离开了坡塞敦(Poseidōn,海神,原书前一章系论坡塞敦)了,但还没有与克来德(Crētē)断绝关系。克来德岛给了我们一个特等重要的神话人物,这便是山母。在克诺梭思(Cnossus)故宫找到的一个封泥上,她出现在我们的面前:这封印简直是古代克来德的仪式与神话的一本小指南书。承发见者伊文思爵士(Sir Arthur Evans)的好意,我在堪第亚(Candia,克来德的今名)的博物馆初次见到这个碎片的时候,我真是喜出望外了。在她自己的大山上,站着山母,伸手拿着笏(Scep... 在线阅读 >>

在希腊诸岛

英国劳斯作在田野的希腊,至今仍有诃美洛思(Homeros)时代的风气余留着,而尤以游人少到的爱该亚(Aigaia)诸岛为然。这不但是那优美流利的言语,虽然颇有改变,却令人想起六音步诗(Hexameter)的波动,纵或没有他的庄严;便是那人民的生活思想,也起源于不可记忆的古昔。在每座荒山上,有一个友迈阿思(Eumaios)在他的牧舍(Mandra)里,带着几只凶猛的系铃的狗,他们都认生客为敌人;阿迭修思(Odysseus)航海,坐在一只船里,同我们在希腊陶上所见的一样,船头上画着这样的一副大眼睛,也正... 在线阅读 >>

平安之接吻

丹麦拉丁系言语学教授尼洛普博士著《接吻与其历史》(Dr.Christopher Nyrop,, English translation,1901)第四章译文“Aspasasthe allēlous en philemati hagiōi.”“你们要彼此圣洁地亲嘴问安。”——《罗马书》十六章十六节(案《新约》译文作“你们亲嘴问安,彼此务要圣洁”,不很妥当,原意是“你们要彼此用神圣的接吻问安”。)当作一种深的精神的爱之表示,在原始的基督教会里,接吻也流行起来了。基督曾说,“愿你们平安,我将我... 在线阅读 >>

访问

瑞士查理波都安原作别一个复合的回忆,也以雪为背景的,是用了我初次的新年访问的经验所造成,那时母亲拉了我的手去看她儿时的朋友,或是拜会近地的几个贵夫人。母亲已将近五十岁了,她的朋友自然也都是差不多相像的年纪。倘若她们做过母亲,她们的子女早已离家,她们的丈夫死了或是……走了,她们自己是老了,而且孤独。我们所访问的夫人们在这两点上都很是相像。我们又去访问两个老的亲戚,她们住在一起,年纪呢,比别的几个总加起来还要老点。她们是属于一个远的——不可思议地远的世界的人,她们住在市镇的尽头,还在税关那边,我们必须走... 在线阅读 >>

蔼理斯随感录抄

一九一三年十一月十三日。我觉得自己不能同情于现在通行的厌世思想。我疑心那厌世者大抵只是非经济地破产的乐天家。他当初想像,世界的进步将带着他前进,直到光荣的星期学校的目的地。现在他起了很大的疑惑。自此这宇宙在他的眼中便包在黑暗里了。他的错误在于过分地看重进步的意思,想像以为宇宙的进行,倘若是有,可以真实地现在我们的眼前。他不能理解,那占据人心的进化之永久的动作,长有回旋之永久的动作与之抗衡。在世界上没有进益,任它这样去,但在那里也并没有损失。这生命之无限的新鲜永无退减,这古旧的新奇也是永远的回复。 在线阅读 >>

谈龙集谈虎集序

近几年来所写的小文字,已经辑集的有《自己的园地》等三册一百二十篇,又《艺术与生活》里二十篇,但此外散乱着的还有好些,今年暑假中发心来整理他一下,预备再编一本小册子出来。等到收集好了之后一看,虽然都是些零星小品,篇数总有一百五六十,觉得不能收在一册里头了,只得决心叫他们“分家”,将其中略略关涉文艺的四十四篇挑出,另编一集,叫作“谈龙集”,其余的一百十几篇留下,还是称作“谈虎集”。书名为什么叫作谈虎与谈龙,这有什么意思呢?这个理由是很简单的。我们(严格地说应云我)喜谈文艺,实际上也只是乱谈一阵,有时候对... 在线阅读 >>

花束序

法国迭崇(Dijon)大学教授拉姆贝尔(Ch. Lambert)用世界语所写的《花束》(),是一本很有意思的书,现在经友人王鲁彦君译为中文,就要出板了。这书里一总有三篇论文,都与文艺学术很有关系。第一篇是讲古希腊人在天医庙求治病的事情。亚斯克勒比阿思(Asklepios)本是亚坡隆(Apollon)的儿子,他的父亲有“派恩”(Paion)的别名,与牡丹有关,知道用粉丹皮止血,给战神医过金疮的,所以他确是世医,有起死回生的本领,一方面却招了冥王之怨,经他的祖父宙斯大神一个掌心雷把他打死了。但是他终于成了医... 在线阅读 >>

桃园跋

议论人家的事情很不容易,但假如这是较为熟识的人,那么这事更不容易,有如议论自己的事情一样,不知怎么说才得要领。《桃园》的著者可以算是我的老友之一,虽然我们相识的年数并不大多,只是谈论的时候却也不少,所以思想上总有若干相互的了解。然而要问废名君的意见到底是如何,我就觉得不能够简单地说出。从意见的异同上说,废名君似很赞同我所引的说蔼理斯是叛徒与隐逸合一的话,他现在隐居于西郊农家,但谈到有些问题他的思想似乎比我更为激烈;废名君很佩服狭斯比亚,我则对于这个大戏曲家纯是外行,正如对于戏曲一切。废名君是诗人,虽然是... 在线阅读 >>

杂拌儿跋

北京风俗于过年时候多吃杂拌儿,平伯取以名其文集。杂拌儿系一种什锦干果。故乡亦有之,称曰梅什儿,唯繁简稍不同,梅什儿虽以梅名,实际却以糖煮染红的茭白片和紫苏为主,半梅之类乃如晨星之寥落,不似杂拌儿之自瓜子以至什么果膏各种都有也。平伯借它来做文集的名字,大约是取它杂的意思,集内三十二篇文章,确有五分之一的样子是有考据性质的,但是,正如瓜子以至果膏究竟还是同样的茶食,这些文章也与别的抒情小品一样是文学的作品。平伯所写的文章自具有一种独特的风致。——喔,在这个年头儿大家都在检举反革命之际,说起风致以及趣味之类恐... 在线阅读 >>

燕知草跋

小时候读书不知有序,每部书总从目录后面第一页看起。后来年纪稍长,读外国书知道索引之必要与导言之有益,对于中国的序跋也感到兴趣。桐城派的文章固然无聊,只要他说得出道理来,那也就值得看,譬如吴挚甫的《天演论》序与林琴南的“哈氏丛书”诸序,虽然有好些谬语,却是颇有意思。因为我喜欢读序,所以也就有点喜欢写序;不过,序实在不好做,于是改而写跋。做序是批评的工作,他须得切要地抓住了这书和人的特点,在不过分的夸扬里明显地表现出来,这才算是成功,跋则只是整个读过之后随感地写出一点印象,所以较为容易了。但是话虽如此,... 在线阅读 >>

聊斋鼓词六种序

回想小时候所读的书总有好些不能忘记的印象,其一就是蒲留仙的《聊斋志异》。最初读小说自然都是白话的,但到了《三国志演义》作一结束,一面便转到文言的小说里去,《聊斋志异》在次序上与价值上都是第一部,所以至今想起来还是很有兴趣。他是继承六朝的志怪与唐朝的传奇文而集大成的,不过在传奇文方面他是的确成功了,志怪的短篇了无特色,不及《阅微草堂》远甚,在《聊斋》中还可以说是失败之作。传奇文中我觉得《婴宁》一类的东西做得最好,《促织》与《罗刹海市》等倒还在其次。他写狐鬼和人一个样子。除了说明她们本相的地方以外,几乎没有... 在线阅读 >>

大黑狼的故事序

这还是民国十四年的秋天,谷万川君初次和我谈起大黑狼的故事,我记得还有一篇消息登在第五十二期的《语丝》上。在那时候,大约万川是“少不更事”,我却有点老朽了,所以在“这个年头儿”还是很高兴地谈那些不革命的大黑狼,他记录出来寄给我看的这一类民间故事现在已经忘记有若干篇,总之在我书桌的抽屉内是有了一大叠。有一回,总是奉鲁军祝贺攻下南口的时分罢,万川从望都寄来二十个新鲜鸡蛋,虽然放在木屑里包装得很好,到得从邮局取来的时候,几乎都磕破了,剩下一两个完全的也已经变坏了。这件事我至今还很清楚地记得,可是这其间隔了两年的... 在线阅读 >>

医学周刊集序

古代的医术与宗教是混在一起的,中国统称巫医,至今还称医卜星相,古希腊也是如此,Pharmakeia一字可以作医术讲,也就是法术(Magic)的名称,这正与化学和炼金术,天文学和占星术是同样的关系。古人同野蛮人一样,对于自然及人生的变化感到极大的惊异,但不明了其间的物质的因果关系,所以一切推原于超自然之神力,生老病死是人生最大的难题,就当然地第一加上了宗教的解释。德国玛格奴斯博士(Dr. Hugo Magnus)在所著《医学上的迷信》一书里把这些事情说的很明白,他以为在科学未发生以前这可以说是当然,但如在... 在线阅读 >>

新旧医学斗争与复古

丙寅医学社发行周刊已有两年了,我于医学虽是外行,却是注意地傍观着,更关心地看守它的成长和发展。近年上海方面中西医争论起来了,江绍原先生根据了他的迷信研究的阵地也加到里边去,对于中医很有所攻击,这个我也觉得极有意思,远迢迢地望着,关心听那接触的消息。我为什么这样多事,难道真是“有闲”到非管闲事不能过日么?这当然不是的。我于医学完全是个外行,既与西医无亲,亦与中医无仇,不想帮了那个来打那个,只是从我的立场看来我是十分重视西医的,因此我就衷心地期待它的发展,希望它的胜利。为什么呢?老实地一句话,我所最怕的... 在线阅读 >>

妇女问题与东方文明等

妇女问题是全人类的问题,不单是关于女性的问题。英国凯本德(E. Carpenter)曾说过,妇女运动不能与劳工运动分离,这实在是社会主义中之一部分,如不达到纯正的共产社会时,妇女问题终不能彻底解决。无论政治改革到怎样,但如妇女在妊孕生产时不能得政府的扶助,或在平时尚有失业之虑,结果不能不求男子的供养,则种种形相的卖淫与奴隶生活仍不能免,与资本主义时代无异。苏俄现任驻诺威公使科隆泰(A. Kollontai)女士在所著小说《姊妹》一篇里描写这种情形,很是明白。在举世称为共产共妻的俄国,妇女的地位还是与世界... 在线阅读 >>

关于失恋

王品青君是阴历八月三十日在河南死去的,到现在差不多就要百日了,春蕾社诸君要替他出一个特刊,叫我也来写几句。我与品青虽是熟识,在孔德学校上课时常常看见,暇时又常同小峰来苦雨斋闲谈,夜深回去没有车雇,往往徒步走到北河沿,但是他没有对我谈过他的身世,所以关于这一面我不很知道,只听说他在北京有恋爱关系而已。他的死据我推想是由于他的肺病,在夏天又有过一回神经错乱,从病院的楼上投下来,有些人说这是他的失恋的结果,或者是真的也未可知,至于是不是直接的死因我可不能断定了。品青是我们朋友中颇有文学的天分的人,这样很年青地... 在线阅读 >>

关于人身卖买

佐野学著的《日本社会史序论》在日本是禁书,我所有的一本是片上伸君送给我的。一九二四年七月片上君第二次来北京,将重游俄国,行装中带有此书,因为怕检查的缘故,表纸序文目录都已撕去,只剩了三卷本文了。我托常维钧君去改装上一个半皮面,放在书架上,今天偶然拿下来翻阅,第一卷被支配者阶级之诸研究中第六章是“我国人身卖买沿革考”,第八节结语云:“未几,明治维新出现了。明治初年政府的态度对于人身卖买这件事也全是革命的。明治三年,禁止卖童男给支那人。五年,因‘卖买人身,规定终身或限期间,一任主人随意虐使,有背人伦,所... 在线阅读 >>

关于妖术

英国散茂斯(Montague Summers)所著的《妖术史》和《妖术地理》系Kegan Paul出板的文明史丛书中的两种,一九二七年刊行,定价是十二先令半和十八先令。因为这种丛书是颇有名的,而我又颇喜打听一点魔术妖法的事情,所以奋发一下子把他去买了来。岂知不看犹可,看了却出一大惊,真有“意表之外”之感焉!原来这位先生自己是相信有妖术的。本来我们虽然不信妖术,然而世上却未尝没有这类的东西,有如白莲教以及现代的同善社等等,不过我们认它为蛮风之遗留,并不以为这是现今一切文化的仇敌,像当代要人眼里的共产主义一... 在线阅读 >>

闭户读书论

自唯物论兴而人心大变。昔者世有所谓灵魂等物,大智固亦以轮回为苦,然在凡夫则未始不是一种慰安,风流士女可以续未了之缘,壮烈英雄则曰,“二十年后又是一条好汉。”但是现在知道人的性命只有一条,一失足成千古恨,再回头已百年身,只有上联而无下联,岂不悲哉!固然,知道人生之不再,宗教的希求可以转变为社会运动,不求未来的永生,但求现世的善生,勇猛地冲上前去,造成恶活不如好死之精神,那也是可能的。然而在大多数凡夫却有点不同,他的结果不但不能砭顽起懦,恐怕反要使得懦夫有卧志了罢。“此刻现在”,无论在相信唯物或是有鬼论... 在线阅读 >>

国庆日颂

第十七回的中华民国国庆日到来了,我们应该怎样祝贺他,颂祷他才好呢?以前的国庆日是怎么地过去的呢?恕我记性不好,有点记不明白了,勉强只记得近两年的事,现在记录出来,以资比较。十五年十月十日我做过一篇小文,题曰“国庆日”,是通信的形式,文曰:“子威兄:今天是国庆日。但是我一点都不觉得像国庆,除了这几张破烂的国旗。国旗的颜色本来不好,市民又用杂色的布头来一缝,红黄蓝大都不是正色,而且无论阿猫阿狗有什么事,北京人就乱挂国旗,不成个样子,弄得愈挂国旗愈觉得难看,令人不愉快。虽然章太炎知道了或者要说... 在线阅读 >>

杂感十六篇

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

一 罪人

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

二 女子的文字

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

三 爆竹

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

四 女革命

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

五 愚夫与英雄

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

六 爱的艺术之不良

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

七 莲花与莲花底

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

八 食莲花的

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

九 关于食莲花的

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

十 干政与干教

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

十一 山东之破坏孔孟庙

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

十二 历史

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

十三 老人政治

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

十四 欧洲整顿风化

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

十五 神州天子国

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

十六 杀奸

十八年前用古文所译的匈加利小说《黄蔷薇》于去冬出板了。因为是用古文译的,有些民歌都被译成五言古诗了,第二页上一个牧牛儿所唱的一首译如下文:不以酒家垆,近在咫尺间,金尊与玉碗,此中多乐欢,不以是因缘,胡尔长流连,不早相归还?译语固然原也欠亨,但刊本第二行下句排成了“此中多乐歌”,更是不行了。印书有错字本已不好,不过错得不通却还无妨,至多无非令人不懂罢了,倘若错得有意思可讲,那更是要不得。日前读靳德峻君的《人间词话笺证》(北京文化学社出板,书中未注明原著者姓名,大约因为大家都已知道是王静... 在线阅读 >>

在女子学院被囚记

四月十九日下午三时我到国立北平大学女子学院(前文理分院)上课,到三点四十五分时分忽然听见楼下一片叫打声,同学们都惊慌起来,说法学院学生打进来了。我夹起书包(书包外面还有一本新从邮局取出来的Lawall的《四千年药学史》),到楼下来一看,只见满院都是法学院学生,两张大白旗(后来看见上书“国立北京法政大学”)进来之后又拿往大门外去插,一群男生扭打着一个校警,另外有一个本院女生上去打钟,也被一群男生所打。大约在这时候,校内电话线被剪断,大门也已关闭了,另外有一个法学院学生在门的东偏架了梯子,爬在墙上瞭望,干江... 在线阅读 >>