哥哥:读了昨夜我给你的信,不要气我,不要笑我,尤其不要可怜我,今天我清新得很,想不到又下雨了。昨夜梦见弟弟,他成天在床上翻书,好像他不愿意住在学校里,因此回家了;我要每天坐电车上工厂做工,很有精神。我有没有告诉你,我的小的兄弟到福建当大兵去了,很有趣不是?我们做人,就像在一个童话里。昨夜跑出来把信丢在邮筒(油桶,我们从前说的)里,弄堂里看见月亮,一路上充满了工厂里吐出来的煤气,这就是我们的蔷薇花香了。Sol sol me,re do' la do' fa,la do' sol-me re sol d...
在线阅读 >>
清如:我希望你不是生病了,心里很有些惴惴。但愿你没有信来是为着别的各种理由,忙、懒、不高兴、生我气,或是嫁了人了都好,只不要是生病。我卜了一下,明天后天都仍然无信,顶早星期四,顶迟要下星期五才会有信,这不要把我急死吗?How like a winter hath my absence been我想不出说什么话,因为我不愿说“恨不得立刻飞来看你”一类的空话,也不高兴求上帝保佑你,因为第一我不相信上帝,第二如果真有上帝,而他不保佑你,我一定要揍他一顿。Yet this abundant is...
在线阅读 >>
清如:William Davies说的:What is this life,if, full of care,如果我向上帝祈求,我将说,给我充分的悠暇吧!看云的悠暇,听雨的悠暇,赤脚在椅背上打盹的悠暇,做诗、谈恋爱、自寻烦恼的悠暇,或者就是全无思虑的,在一两点钟内给朋友写一封无所不谈的随笔的信的悠暇。然而我的心是那么空虚又那么惶惑,那么寂寞又那么懒。实在我有许多偶然触及的思想,一些偶然忆起的琐事,我闷得很,我很需要告诉你,然而总似乎没有气力把这些搬到纸上。给你写信是乐事也是苦事,我也说不出我...
在线阅读 >>
Drink to Me Only with Thine Eyes今日融合无间的灵魂也许明日便会被高山阻隔红叶上的盟言是会消退了的过去的好梦是会变成零星的残忆了的自夸多情的男女明天便要姗笑自己的痴愚了饮了这一杯酒朋友趁我们还未成为路人请多多的望我几眼吧树头的叶夏天是那么青青的一遇秋风便枯黄了摇落了当生命已丧失它的盛年宝贵的爱情也会变成不足珍惜自夸多情的男女明天便要姗笑自己的痴愚了饮了这一杯酒朋友趁我们还未成为路人请多多的望我几眼吧...
在线阅读 >>
二哥:我写不出信,真要命,你教我写些什么话。Proud word you never spoke, but you will speak要是此刻看见你,我将要怎样贪婪地注视着你哩。还能够一同到云栖等处走走吗?简直没办法,想什么地方抄一点写写,又没有抄处,否则真不必自讨苦吃硬要写信,可是不写信我又怎么睡得着。我真是那么痴望着看见你,永远是那么渴着,像一个渴慕太阳的红人。我想念你,似乎我生命中只有这几个字,我想念你想念你你你。我一天想你到夜,我不愿不想你,一定要想你,你真可爱可爱...
在线阅读 >>
昨夜我在梦里大唱其歌,嗓子吊到半天高,被誉为the world's greatest tenor。学校开学的第一天,我从头龙头下山吃饭去,遇见宋清如和那位inevitable的某小姐以及另外一位杜撰出来的女士从宿舍里出来,我对宋清如说,“瞧你简直像个鬼”。因为她满面孔跌破抓碎,贴满了橡皮膏和布片,面色又黄又老又难看,见了怪教人心疼,禁不住要爱她,这是love at first sight,中文译为一见倾心,于是我play the gallant,说,“一同吃饭去好不好?”她贼忒嘻嘻地犹豫不定,心里是答应...
在线阅读 >>
What shall I say, Mademoiselle?I am a tedious bore, a born liar, a useless fool, an unwelcome guest, and one that does not worth the least of anyone' s care, particularly of you. It is better for me to seal my mouth, kick away my pen, and bury myself i...
在线阅读 >>
好人:昨天梦你到嘉兴来玩,我爱你,凡不爱你的人都是傻子。在我的心中眼中以及一切感官中,你都是美到无可言喻。天这两天变凉了,我毫无意见,随它冷热,都与我无干。前天买了一本有趣的旧西书,“House-boat on the Styx”,Styx是通阴阳两界的河名。其中当然尽是些鬼话,荷马莎士比亚孔夫子伊里沙伯女王哈孟来特拿坡仑华盛顿等等都在一起清谈口角,最被挖苦得厉害的是Dr. Samuel Johnson。书的作者是完全无名的,出版于一八九零年。莎士比亚和约翰生博士争论莎士比亚戏曲是否莎士比亚...
在线阅读 >>
昨夜梦见红红面孔,有趣得来,你猜是谁?子曰,如之何,如之何,alack-a-da!Vanity of vanities, all is vanity. What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun? One generation passeth away, and another generation cometh, but the earth abideth forever. The sun als...
在线阅读 >>
好友:真不开心,老是那么的那么的,乖乖的好起来了吧,以后就是要生病,也分点给我生生吧,不要太小气。没气力多休息休息,功课马虎点没有关系。你妒忌不妒忌都好,总之我用不到你也已经和她相熟了,而且要好得一塌糊涂,她是个挺好的(比我还好),你不能冤枉她,要是我告诉你我怎样爱她法,你如不妒忌便会气破肚子,如妒忌一定会变成大皮球满地滚。你生肖属凤凰,我知道。否则属风,属星星,属月亮,你还没有资格属太阳,虽则我常唱'O Sole Mio!想着你,因为你一点不健康。还有话,留着。愿你不要病,上帝也不允许...
在线阅读 >>
Kid,Don't worry alright just a bit of being angry about everything ever adore you want to kiss your big nose.孩子,大意:ARIEL别担心,一切都好,只是对一切都有点生气。永远喜欢你,想要吻你的大鼻子。爱丽儿(dushuzhijia.com网友整理分享)
在线阅读 >>
宋:下星期日(八月二十五日)我到常熟来,好不好快回答我。今天玩得很经济而实惠。上午往北四川路跑旧书店,第一家找到了一本Dickens Oliver Twist(有插图),一本Jane Austin:Pride and Prejudice,要价二元三角,我还一块钱,他摇摇头把书插到架子上去了,我对这两本书并无怎样热情,因此也扬长而去。他们在收买的时候,这一类非教科用的书简直看得连废纸不如。讨价一块两块的书,买进来不过一角两角。其实在提篮桥俄国人那里,一角钱也照样能买到很好的书。上星期五我去买得的一...
在线阅读 >>
好友:在编辑室的火炉旁熏了这么半天,热得身上发痒。回到自己房间里,并不冷,可是有些发抖的样子。心里又气闷又寂寞,躺在床上淌了些泪,但不能哭个痛快。家里等着我寄钱去补充兄弟的学费,可是薪水又发不出,存款现在恐怕不好抽,只好让他们自己去设法了。郑天然叫我代买两部佛典,一调查价钱要十块左右,实在没法子买给他。自己要买书也没钱,War and Peace已经读完,此后的黄昏如何消磨又大成问题。写信又写不出新鲜的话儿,左右不过是我待你好你待我好的傻瓜话儿。除了咬啮着自己的心以外,简直是一条活路都没有。读了...
在线阅读 >>
姊姊:不要厌世好不好?有什么委屈告诉我。如果想要哭就哭好了,如果哭不出来,也就不用想。自杀没趣味,我宁愿被你杀死快乐得多。我希望天下雨,当然这并不是希望你去不成宜兴,我愿意你享受着好晴天。在这里,让一年到头淋着雨吧,因为更适于我的心境,好天气是更令人心烦的。师母越来越肉麻了,老是管着儿子女儿叫宝贝心肝肉肉。我真想你得哭出来,愿你好,快乐!Poor Tom 廿五(dushuzhijia.com网友整理分享)
在线阅读 >>
好人:今夜我的成绩很满意,一共译了五千字,最吃力的第三幕已经完成(单是注也已有三张纸头),第四幕译了一点点儿,也许明天可以译完,因为一共也不过五千字样子。如果第五幕能用两天工夫译完,那么仍旧可以在五号的限期完成。第四幕梦境消失,以下只是些平铺直叙的文章,比较当容易一些,虽然也少了兴味。一译完《仲夏夜之梦》,赶着便接译《威尼斯商人》,同时预备双管齐下,把《温德塞尔的风流娘儿们》预备起来。这一本自来不列入“杰作”之内,Tales from Shakespeare里也没有它的故事,但实际上是一本最纯粹...
在线阅读 >>
宝贝:以后你如不耐烦不痛快的时候,我欢迎你到上海来找我出气,我简直不大能相信你会发脾气,因为你一向对我都太“温柔”了。如果再那么“凶”一点,我相信我将会爱你得更凶一点。如果我命令你爱我,你一定不会服从的;因此如果你不允许我爱你,我也不见得就会乖乖地听话,总之这事已经解决于三年之前,现在更无犹疑之余地。路透社电:徐金珠婚牛天文。BIG BAD WOLF关于你的那篇大作,我不知道你说“你也一定不许看”这句话有甚么意思?你瞧你并不曾把它寄给我,即使你许我看我也看不到。譬如说,我从来不曾看见...
在线阅读 >>
宋千金:心里乱烘烘,写了三四次信,总写不成功,怨得想自杀。天又热起来,我希望它再下雨,老下雨,下个不停。我相信everything will turn all right,我们将来都会很得法,中国也不会亡,我也不希望日本亡,世界会变得很好很好,即使人人都不相信上帝佛菩萨。我待你好,我待你好。工作,工作,老是工作,夜里简直白相不成。你瞧,昨晚密昔斯陆问起你,我告诉她你姆妈预备逃难,她吓得连忙说,“那么我们也赶快去找房子”,女人乎!不写了,祝你前程万里!为什么不想办法捞个官儿做做...
在线阅读 >>
阿宋:领了一支新毛笔,写几个漂亮字给你。我说,说什么呢?不是没有话,可是什么都不高兴说。我很气。我爱你。我要打你手心,因为你要把“快活地快活地我要如今”一行改作“……我如今要”,此行不能改的理由第一是因为“今”和下行的“身”协韵,第二此行原文“Merrily merrily I will now”其音节为,译文“”仍旧是扬抑格四音步,不过在末尾加上了一个抑音,如果把“我如”读在一起,“今要”读在一起,调子就破坏了……(后缺)(dushuzhijia.com网友整理分享)
在线阅读 >>
My little baby child:I am angry with you, very angry. Why not write to your uncle, seeing him so lonely lying in hospital? My health is rapidly recovering. This morning: pulse—72, temperature—98.4℉. Shall get up Jan.1. Leave hospital Jan.13. Will write...
在线阅读 >>
Silly boy:I write you this once because I have a postcard left. 5 days and I'll be out. But I'm not eager after it. Shall immediately back to work because impatient of rest. What a bore to go to office! But anyhow I'll be glad to return to my Shakespea...
在线阅读 >>
Get home in a midnight dark train last night, with a group of five ladies and an amah, two of the former acting as general managers, the third is an ugly idiot, the first and the fifth, a chicken-hearted imbecile and an ancient dame, whom I held up in my...
在线阅读 >>