| 作 者: | 陈小慰 |
| 出版社: | 经济科学出版社 |
| 丛编项: | |
| 版权说明: | 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书 |
| 标 签: | 翻译 教材 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
第一章 总论
1.1 什么是实用翻译
1.2 实用翻译的历史回顾
1.3 实用翻译市场的SWOT分析
1.4 实用翻译的标准许与要求
1.5 “功能目的论”对实用翻译的指导作用
1.6 新时期实用翻译技能的培养
练习一
第二章 实用翻译策略与常用技巧
2.1 实用翻译策徊的选择
2.2 实用翻译常用技巧
练习二
第三章 企业宣传资料翻译
3.1 语篇类型、功能与翻译的目的
3.2 英汉企业宣传资料的差异及翻译原则
3.3 翻译要点
3.4 译例分析
练习三
第四章 对外新闻报道翻译
4.1 语篇类型、功能与翻译目的
4.2 汉英新闻报道的差异及翻译原则
4.3 翻译要点
4.4 译例分析
练习四
第五章 图片与画册翻译第
5.1 语篇类型、功能与翻译目的
5.2 汉英图片画册文字的差异及翻译原则
5.3 翻译要点
5.4 译例分析
练习五
六章 论文标题与摘要翻译
6.1 语篇类型、功能与翻译目的
6.2 汉英论文标题与摘要的差异及翻译原则
6.3 翻译要点
6.4 译例分析
练习六
第七章 饮食文化翻译
7.1 语篇类型、功能与翻译目的
7.2 汉英饮食文化的差异及翻译原则
7.3 翻译要点
7.4 译例分析
练习二
第八章 公共标牌翻译
8.1 语篇类型、功能与翻译目的
8.2 汉英公共标牌的差异及翻译原则
8.3 翻译要点
8.4 译例分析
附录 常用汉英公共标牌用语
练习八
第九章 旅游宣传资料翻译
9.1 语篇类型、功能与翻译目的
9.2 汉英旅游宣传资料的差异及翻译原则
9.3 翻译要点
9.4 译例分析
练习九
第十章 名片翻译
……
主要参考文献