| 作 者: | 管贤强 |
| 出版社: | 社会科学文献出版社 |
| 丛编项: | |
| 版权说明: | 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书 |
| 标 签: | 暂缺 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
序:继承、吸纳与创新/001
导论/001
第一节 研究背景/003
第二节 研究问题/010
第三节 研究意义/015
第四节 本书结构/019
第一章 追本溯源:中学国文教科书外国翻译作品及文学的发生/023
第一节 外国翻译作品入选中学语文教科书寻根/026
第二节 《国文教科书》中外国翻译作品评述/036
第三节 外国翻译文学选入中学语文教科书溯源/046
第四节 新文学、新精神:《白话文范》中的外国翻译文学作品/057
第五节 《白话文范》《国文教科书》外国选文特点比较/070
第二章 宏大叙事:教育思潮及文件互动下的外国文学编选/081
第一节 《国语纲要》(1923)对外国翻译文学的规划/084
第二节 “国语纲要”前后初中国文教科书中外国翻译作品/095
第三节 “国语纲要”时期初中国文教科书中外国翻译作品的编选/114
第三章 洞幽知微:外国文学编写细部中蕴含的实践智慧/129
第一节 “国语纲要”时期凡尔纳冒险小说的选编与修改/132
第二节 “国语纲要”时期爱罗先珂童话的选编和修改/144
第三节 “国语纲要”时期安徒生散文的选编与修改/157
第四章 研究教学:外国文学选文的专业聚焦与教学回顾/177
第一节 “国语纲要”时期初中语文外国文学教育研究/180
第二节 “国语纲要”时期中学外国翻译文学作品研究/193
结语/209
附录/225
后记/273