| 作 者: | 李明 |
| 出版社: | 武汉大学出版社 |
| 丛编项: | 新视角英语文学与文化系列丛书 |
| 版权说明: | 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书 |
| 标 签: | 写作/翻译 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
总序
前言
作者简介
第一章 翻译概论
第二章 翻译的过程
第三章 直译与意译
第四章 词义的选择
第五章 语境对词义选择的作用
第六章 翻译中省略的运用
第七章 翻译中增词的运用
第八章 翻译中重复的运用
第九章 翻译中文字的简练
第十章 词类转换翻译法
第十一章 引申翻译法
第十二章 被动语态的汉译
第十三章 翻译中句子结构的调整
第十四章 英语主语的汉译法
第十五章 正说反译、反说正译法
第十六章 定语从句的翻译法
第十七章 英语特殊句式的翻译
第十八章 隐喻的翻译
第十九章 英语长句的翻译(I)
第二十章 英语长句的翻译(Ⅱ)
附录一 中国英汉翻译简史
附录二 翻译的标准
附录三 金陡建议的翻译步骤
参考文献
翻译练习参考答案