寓所迷案

寓所迷案
作 者: 阿嘉莎·克莉丝蒂
出版社: 暂无
丛编项: 暂无
版权说明: 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书
标 签: 暂无
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
暂无 暂无 暂无 暂无 58 114,791

作者简介

《寓所迷案》的作者简介正在补充中...

内容简介

《寓所迷案》的内容简介正在补充中...

图书目录

第1章

我不知道到底从哪儿开始这个故事,但是我还是选择了某个星期三在牧师寓所的午餐时分开始。席间的交谈大部分与将要叙述的故事无关,但还是包含得有一两件有启发的事件,这些事件会影响到故事的发展。我刚切完了一些煮熟的牛肉(顺带一句,牛肉非常硬),在回到我的座位上时,我说,任何人如果谋杀了普罗瑟罗上校,将会是对整个世界做了一件大好事。我讲的这番话,倒是与我的这身衣服不太相称。我年轻的侄儿丹尼斯立即说道:“如果有一天发现那老家伙躺在血泊中时,那句话会用来指控你。玛丽会提供证据,玛丽,不是吗?她会讲你是怎样在... 在线阅读 >>

第2章

格丽泽尔达是一个十分令人烦恼的女人。刚才离开餐桌时,我还感到心绪颇佳,可以为英国教会男教友会准备一篇精彩有力的讲演稿,而现在我却感到心神不定,烦乱不已。刚等我静下心来,莱蒂斯·普罗瑟罗飘然而至。我说“飘然而至”,这种说法是恰当的。我曾读过一些小说,其中将年轻人描写成精力充沛——及时行乐,青春的蓬勃活力……等等,在我看来,我所遇到的所有年轻人仿佛都附得有某种动物的灵魂。今天下午,莱蒂斯尤其显得如此,她身材修长,面容秀丽,但又显得神情漠然。她穿过法国式窗户进来,心不在焉地取下头上戴着的贝雷帽,用... 在线阅读 >>

第3章

“讨厌的老[chǔ]女!”门一关上后,格丽泽尔达就说道。她朝离去的客人的方向做了一个鬼脸,然后看着我笑起来,“伦,你真的怀疑我与劳伦斯·列丁有什么恋情吗?”“親爱的,当然不。”“但是你认为马普尔小姐在暗示这一点。于是你奋起为我辩护,这太精彩了:就像——就像一只发怒的老虎。”一阵不安掠过我的心头。一个英国教会的牧师决不能处于一种被形容为发怒的老虎的状态。“我感到当时必须拍案而起,”我说,“可是格丽泽尔达,我希望你言词谨慎一些。”“你是指食人生番的故事呢?”她问,“还是指劳伦斯可能给... 在线阅读 >>

第4章

我们邀请劳伦斯·列丁那天晚上来吃晚饭的事,我忘得一干二净。格丽泽尔达冲进来责骂我,说离晚饭时间只有两分钟了,这时,我不免大吃一惊。“我希望一切都会好的,”格丽泽尔达在楼梯上冲我的身后喊道,“我考虑了您午餐时说的话,我确实想出了一些好吃的东西。”顺便说一句,我们的晚餐充分证实了格丽泽尔达的假设:什么事情由她做了,反而会适得其反。菜谱可谓洋洋大观。玛丽看到自己能在半生不熟和煮得过烂之间显示一番,不由露出一种反常的高兴。格丽泽尔达订了一些牡蛎,似乎没有人会做,真可惜,我们就只能摆上餐桌做样子了,因为屋... 在线阅读 >>

第5章

当我走近牧师寓所的大门时,时间已近七点钟,而不是六点半。我正要走进大门,门却猛然被人掀开,劳伦斯·列丁走了出来。他看到我时,猛地怔住了,而我也被他的神情弄得惊诧不已。他像一个快要发疯的人,眼睛直勾勾的,面色惨白,浑身颤抖抽掐着,我一时纳闷,他是否喝醉了,随即又打消了这个念头。“喂,”我说,“你又来见我了吗?很抱歉,我出去了。现在才回来。我得见见普罗瑟罗,谈谈有关账目的事——但我想不会谈很长时间的。”“普罗瑟罗,”他说,哈哈大笑。“普罗瑟罗?您要见普罗瑟罗?喂,您会见到普罗瑟罗的!噢,我的上帝——... 在线阅读 >>

第6章

闹钟的事使我们颇感困惑,但我们又想不出什么结果。格丽泽尔达说我应当再作努力,告诉斯莱克警督这件事,但在这一点上,我感到达只能叫做“傻气”了。斯莱克警督非常粗鲁,我却觉得他完全不必这样。我在期待着一个能提我的有价值的线索而使他出丑的机会。那时,我会用温和的口吻责备说:“斯莱克警督,如果您只是听取了我的话……”我还指望他在离开房间前至少会和我说话,但是,令我们吃惊的是,玛丽告诉我们,他已经离开,并锁上了书房的门,还下命令说,任何人都不得进入书房。格丽泽尔达建议,我们先到“老屋”去。“安妮... 在线阅读 >>

第7章

梅尔切特上校短小精悍,他有一种习惯,在你预料不到的时候突然喷一下鼻息。他长着红红的头发,有一双明亮锐利的蓝眼睛。“早上好,牧师,”他说,“讨厌的事,是吗?可怜的普罗瑟罗。并不是说我喜欢他。我不。就这而言,没人喜欢他。您也摊上了一份讨厌的事儿。希望这没有使您的太大不安?”我说,格丽泽尔达没有太感不安。“那样就好。在一个人的房子里发生这样的事真糟糕。我得说,我对年轻的列丁的事感到吃惊——他竟然会那样干,根本不考虑任何人的感情。”我有一种想猛然大笑的感觉,但是梅尔切特上校显然明白了一个谋杀... 在线阅读 >>

第8章

去警察局的路上,我们都默默无语。海多克挪后一点,小声对我说:“您知道,我不喜欢这样子。不喜欢。这儿有某种我们不明白的东西。”他显得非常忧虑不安。斯莱克警督在警察局。过了一会儿,我们就与劳伦斯.列丁面对面地在一起了。他看上去很苍白,紧绷着脸,但却相当镇静——在这样的情况下,我认为他能保持镇静是相当出色的了。梅尔切特哼了一下鼻息,支吾了一下,显然也很紧张。“听着,列丁,”他说,“我明白你在这儿向斯莱克警督作了供述。你说,你大约在七点差一刻到了牧师寓所,发现普罗瑟罗在那里,与他吵了一架,枪... 在线阅读 >>

第9章

在警察局留下口信后,警察局长表示想去拜访马普尔小姐。“您最好和我一起去,牧师,”他说,“我不想让您的一位教徒变得歇斯底里,所以劳您在场,起到安慰镇静的作用。”我笑而不语。尽管马普尔小姐外表衰弱,却能够在任何一个警察或是警察局长面前保持镇静。“她是怎么样的人?”当我们摁响门铃时,上校问道。“我认为她的看法很有价值,”我慎重地说,“就是说,在她谈论她親眼见过的事情时是这样的。当然,当您明白她考虑问题的角度时,还不止是这样——哦,那是另外一回事儿。她具有丰富的想象力,能将每个人的弱点符合逻辑地... 在线阅读 >>

第10章

我们离开时,他谈到马普尔小姐时所说的那些话却远非奉承之辞。“我看那个干瘪老太婆自以为无所不知。一辈子几乎没出过这个村子。荒唐!她对生活能了解些什么?”我温和地说,尽管马普尔小姐确实连“生活”这个单词都认不全,但对圣玛丽米德发生的一切事情却了如指掌。梅尔切特勉强承认这一点。她是个有价值的证人,尤其是在涉及到普罗瑟罗太太的情况方面。“我估计,她所说的话不容置疑吧?”“如果马普尔小姐说她没随身带枪,您可以相信确实如此,”我说,“如果有丝毫的这种可能,是逃不过她那犀利的目光的。”“这话不... 在线阅读 >>

第11章

我一眼就看出,对这个案件,梅尔切特上校与斯莱克警督意见不一。梅尔切特面色涨红,十分气恼,警督显得很隂郁,“我遗憾地说,”梅尔切特说,“我认为年轻的列丁无罪,斯莱克警督不同意我的看法。”“如果他没有干,为什么他要说是他干的呢?”斯莱克怀疑地问道,“记住,斯莱克,普罗瑟罗太大也做出了同样的举动。”“那不一样。她是个女人,而女人往往会做出那样的愚蠢举动。我不是说她是一时冲动那样做的。她听说他被指控,于是编造了一番谎言。我太熟悉这一套把戏了。您不用相信我熟悉的女人的蠢把戏。但是,列丁不一样。他的脑子是很... 在线阅读 >>

第12章

当劳伦斯·列丁到达时,我被唤进书房。他显得憔悴,在我看来,还显得疑心重重。梅尔切特上校还算客气地与他订招呼。“我们想在这儿当场问你几个问题。”他说。劳伦斯只是冷冷地一笑。“难道这不是一个法国式的想法吗?重构犯罪?”“親爱的孩子,”梅尔切特上校说,“别用那种腔调与我们讲话。你假装干了这桩谋杀,可你知道另外有人也坦白说干了这桩谋杀吗?”这些话立即产生了令他痛苦的效果,“另——另外有人?”他结结巴巴地说,“是——是谁?”“普罗瑟罗太大。”梅尔切特上校说,注视着他。“荒唐。她根本没干... 在线阅读 >>

第13章

我几乎想象不出,普赖斯·里德利太大会碰到什么如此巧合的事,但我确实纳闷,是什么使得她去警察局。她真有什么重要的证据或者她认为重要的证据要提供吗?不管怎样,我们很快就会知道了。我们看到,普赖斯·里德利太太正气势汹汹地向一个有点摸不着头脑的警士讲着什么。她非常气愤,我可以从她帽子的蝴蝶结的颤抖中看出来。我相信,普赖斯·里德利太太戴的是所谓的“主婦帽”。在马奇贝纳姆一带的小镇上,这种帽子别具一格。帽子自如地放在头发上,由于饰有大朵的丝带蝴蝶结,给人有点超重的感觉。格丽泽尔达老是威胁说,要买一顶主婦帽。... 在线阅读 >>

第14章

回家的路上,我碰到哈特内尔小姐,她拦住我至少十分钟,用她的低音嗓门数落着下层阶级的目光短浅和忘恩负义。问题的症结好像是,穷人不欢迎哈特内尔小姐到他们家里去。我的同情完全在他们一边。由于受我的社会职业所限,我只是用像他们那样的激烈方式表达成见罢了。我尽最大的努力劝解她,然后溜之大吉。在牧师寓所那条路的拐角,海多克开着车赶上了我。“我刚把普罗瑟罗太大送回家,”他喊道。他在他家门口等我。“进来坐一会儿吧。”他说。我同意了。“这是一桩非同寻常的事情。”他说,一面将他的帽子抛在椅子上,打开... 在线阅读 >>

第15章

豪伊斯的外表使我非常难过。他双手颤抖,脸孔不停地神经质地抽掐着。在我看来,他应该卧床休息,我这样告诉他。他坚持说,他安然无恙。“我向您保证,先生,我感到再好不过了。一辈子再好不过了。”这话显然太言过其实,连我也几乎不知道怎么回答。我对不向疾病屈服的人怀有一定的钦佩。但豪伊斯太做作了。“我前来告诉您,我感到多么遗憾——这样的一件事竟然发生在牧师寓所。”“是的,”我说,“这不太令人愉快。”“这太可怕了——相当可怕。好像他们竟然还没有抓列丁先生?”“没有。那是个错误。他作了——哎——一... 在线阅读 >>

第16章

当我出来时,在门前台阶处碰到海多克。他紧盯着刚走过大门的斯莱克的背影,问道:“他刚才在盘问她?”“是的。”“希望,他还算有礼貌吧?”在我看来,礼貌是一种斯莱克警督从未学到的艺术,但我认定,根据他自己的标准,他还算有礼貌。并且,无论如何,我不想再让海多克感到不安。他还是显得那样忧郁不安。于是,我说他还算有礼貌。海多克点点头,走进屋里。我到村子街道上,并很快赶,上警督。我猜他是有意慢慢走。尽管他非常讨厌我,但他不会让这种讨厌阻碍他获得有用的线索。“您知道有关这位女士的什么情况吗?”他直截... 在线阅读 >>

第17章

第二天早上,斯莱克普督过来看我。我想,他对我的态度正在缓和。随着时间的推移,他可能忘记闹钟的事了。“哦,先生,”他招呼我说,“我已经查出了您接到的那次电话。”“真的吗?”我急切地问道。“这非常奇怪。这次电话是从‘老屋’的北门房打来的。现在,那个门房是空的,看门人已经领到年金退休了,新的看门人还没有住进去。那个地方空蕩蕩的,又很方便——房后的一扇宙户是开着的。在电话上没有指纹——已经被擦干净了。这很耐人寻味。”“您是什么意思?”“我的意思是,那次电话是有意打来,要支开您。因此,凶手... 在线阅读 >>

第18章

审理于那天(星期六)下午两点在‘蓝野猪’旅馆进行。不用说,这在当地引起了巨大的轰动。在圣玛丽米德至少有十五年没发生谋杀案了。像普罗瑟罗上校这样的人在牧师寓所的书房被谋杀,更是村民们很少遇到的令他们惊诧不已的事。我不愿听的各种各样的议论飘进了我的耳朵:“牧师来了。相当苍白,不是吗?我吃不准他是否也揷手了。毕竟是在牧师寓所干的。”“你怎么能这样说呢?他当时正在走访亨利·艾博特呢。”“哦!但他们确实说他和上校吵架了。玛丽·希尔来了。瞧,她摆出那副架子,不就是在那儿干活儿呗。别吵,验尸官来了。”... 在线阅读 >>

第19章

“很高兴见到您,”劳伦斯说,“请到我家来。”我们走进生锈的大门,走过小路,他从衣袋里掏出钥匙,[chā]进锁里。“您现在锁门了。”我说。“是的,”他苦笑着说,“有点像亡羊补牢,对吗?是有点像这么回事。您知道,牧师,”他撑着门,让我走进去。“对这件事,有些情况我不喜欢。这太有点——我怎么说好呢——涉及隐私了。有人知道了我的那枝手枪。那就意味着,那个凶手,不管他是谁,一定确实在这所房子里呆过,也许还和我同盅共饮呢。”“不一定,”我反对道,“圣玛丽米德全村的人也许知道你的牙刷到底放在什么地... 在线阅读 >>

第20章

当我回到家里,发现我们处于一次家庭危机当中。格丽泽尔达在门厅见到我,她眼中满含泪水,将我拖进客厅。“她要走了。”“谁要走了?”“玛丽。她已经通知我了。”听到这个消息,我确实没有感到有什么不高兴的地方。“哦,”我说,“我们不得不另找一个女佣了。”我好像觉得,这样说是合情合理的。一个女佣走了,就另找一个。但看到格丽泽尔达脸上露出责备的神情,我迷惑不解了。“伦——您真没心肝。您不在意。”我是不在意。事实上,想到不会再有烧焦的布丁和半生不熟的菜,我的心情几乎变得轻松愉快了。“... 在线阅读 >>

第21章

我不能说,我在任何时候曾对雷蒙德。韦斯特先生怀有很深的钦佩。我知道,他被看作是个富有才华的小说家,作为诗人也很有名气。他的诗歌中没有大写字母,我想,这就是现代派的一个特点。他的书描写了过着枯燥乏味生活的郁郁不乐的人们。他对“简姨”具有宽容的感情,他暗指她为“残存者”。她带着一种讨好他的兴趣听他谈话,如果她的眼睛中有时出现愉快的光芒,我敢说,他绝不会注意到的。他带着唐突的殷勤立刻就与格丽泽尔达谈上了。他们探讨现代戏剧,从那儿又谈到现代装饰。格丽泽尔达假装嘲笑雷蒙德·韦斯特,但我想,她受到他的谈... 在线阅读 >>

第22章

当我与斯莱克警督接通电话后,他的命令简短而坚决。不准“走漏”任何消息。特别是,不能惊动克拉姆小姐。同时,开始在墓地周围搜寻手提箱。格丽泽尔达和我回到家里,由于这个新的进展而激动万分。由于丹尼斯在场,我们不能谈得太多,因为我们已经向斯莱克警督郑重保证,对任何人都只字不提。在任何情况下,丹尼斯都是件麻烦事。他走进我的书房,开始翻弄东西,双脚不停地滑来滑去,显得很拘谨不安。“怎么回事,丹尼斯?”我终于说。“伦叔叔,我不想当海军了。”我很吃惊。这孩子在此之前,对个人前途的态度是很坚定的。 在线阅读 >>

第23章

在回家的路上,我向格丽泽尔达建议,我们绕道从墓地拐回家。我急于了解警方是否在调查,如果是这样,他们发现了什么。但是,格丽泽尔达有事要办,于是我就一人前往。我看到了负责行动的赫斯特警士。“先生,还没有什么线索,”他报告说,“但是,这里应是隐藏的惟一地方。”他用的“隐藏”一词使我有点不解,因为他发音成“抓捕”。不过,我还是立刻明白了他的真正意思。“我的意思是,先生,从那条路走进森林,那年轻女人还能上哪儿?这条路连通‘老屋’和这儿,情况就是这样。”“我想,”我说,“直接让这年轻的女士招出来... 在线阅读 >>

第24章

我回到牧师寓所,发现豪伊斯在书房等我。他紧张地来回踱着步子。我进房间时,他猛然一惊,好像被打了一枪。“您得原谅我,”他说,一边擦着额头。“我最近心神不定。”“我親爱的伙计,”我说,“您一定得离开,改变一下环境。我们会看到您完全垮下来的,绝不能这样。”“我不能抛弃我的岗位。不,我决不做那样的事。”“并不是什么抛弃不抛弃。您病了。我相信,海多克会赞同我的。”“海多克——海多克。他是什么样的医生呢?一个无知的乡村开业医生。”“我认为,您对他不公平。在他的行业内。他一向被看作是位能干的人... 在线阅读 >>

第25章

我感到很难摆脱匿名信给我留下的印象。流言蜚语!但是,我收集起另外三张便条,瞥一眼手表,走出家门。我感到十分纳闷,同时传人这三位太大“耳朵”的可能是什么呢?我认为是同一条消息。但我很快就知道,我的判断是错的。我不能假装出是因为出访而经过警察局的样子。我的脚不由自主地停在那里。我急于知道,斯莱克警督是否从“老屋”回来了。我得知,他回来了,并进一步了解到,克拉姆小姐也和他一起回来了。这位漂亮的格拉迪斯坐在警察局里,从容自如地应付着局面。对带着手提箱进人灌木丛一事,她矢口否认。“只是因为一个... 在线阅读 >>

第26章

那天晚上,我登上讲坛时。处于一种奇怪的心境中。教堂里异常地拥挤。我不能相信,是豪伊斯在布道的消息吸引了这么多的人。豪伊斯的布道乏味刻板。如果传出消息说,我要布道,也不会吸引他们。因为我的布道又乏味,又充满学究气。我想,这不能归国于对宗教的献身。据我判断,每个人来这儿的目的,是要看看还有其他什么人也在这儿,有可能的话,布道后在教堂的门廊里窃窃私语一番。海多克也在教堂,这是不同寻常的,还有劳伦斯·列丁。使我惊奇的是,在劳伦斯身旁,我看见了豪伊斯的苍白紧张的脸孔。安妮·普罗瑟罗也在那儿,但她通常是... 在线阅读 >>

第27章

格丽泽尔达和丹尼斯还没有回家。我意识到,最自然的事,就是我和马普尔小姐一起过去,叫他们回家。她和我已经将整个身心都投入到解开这个神秘的凶杀案中,以至我们忘了世界上除了我们外,还有其他人存在。我正站在客厅里,拿不准我是否应该现在就去叫他们,这时,门铃响了。我走到门口,看见邮箱里有一封信。我想,这就是门铃响的原因,于是将信取了出来。但是,我拿信时,门铃又响了,我慌忙将信塞进衣袋,打开前门。来人是梅尔切特上校。“您好,克莱蒙特。我正乘车从镇上回家。想进来一下,看看您是否能给我喝点什么。” ... 在线阅读 >>

第28章

我匆匆走在村子街道上。已经是深夜十一点了。在星期天晚上的十一点,整个圣玛丽米德村一片死寂。但是,我在途中看见一幢楼的第一层有光亮,知道豪伊斯还没有睡,我停下来,据了门铃。好像过了很长时间,豪伊斯的女房东萨德勒太大费劲地松开两个门闩,一根门链,转动着钥匙,怀疑地窥视着我。“噢,是牧师!”她喊道。“晚上好,”我说,“我要见豪伊斯先生。我看见窗户里有灯光,估计他还没有睡。”“也许是那样。我给他送晚饭后再也没有看见他。他度过了一个安静的夜晚,没有人来看他,他也没有外出。”我点点头,从她身边走... 在线阅读 >>

第29章

我不知道我在那儿坐了多长时间,我想,其实只有几分钟。然而,好像过了很长的一段时间。这时,我听见门开了,我转过头,看见梅尔切特进了房间。他凝视着在椅子上熟睡的豪伊斯,然后转向我。“怎么回事,克莱蒙特?这一切意味着什么?”我从手中的两封信中选出一封,递给他。他低声地念出声来。親爱的克莱蒙特:我要说的是一件非常令人不快的事。不管怎样,我想还是写下来好些。我们晚些时候可以讨论这件事。此事与最近的挪用公款有关。我遗憾地说,我对自己被定为被告,无疑是非常满意的。虽然,要我指控教堂的一位被任命的牧... 在线阅读 >>

第30章

我们凝视着她。我真的认为,当时我们确实认为她神智有问题。她的这个指控似乎非常荒谬。梅尔切特上校首先讲话,他语气很客气,带有某种怜悯和宽容。“这很荒唐,马普尔小姐,”他说,“年轻的列丁已经完全澄清了罪责。”“当然,”马普尔小姐。“他保证会那样。”“相反,”梅尔切特上校冷淡地说,“他尽最大努力指控自己犯罪。”“是的,”马普尔小姐说,“他以那样的方式欺骗了我们。我自己也和每个人一样受骗。親爱的克莱蒙特先生,您记得,当我听到列丁招供犯罪时,我吃惊不小。这把我的头脑整个儿搅乱了,使我以为他... 在线阅读 >>

第31章

梅尔切特和我一起盯着她。“一个圈套?什么样的圈套?”马普尔小姐有点犹豫,但很清楚,她已经胸有成竹。“设想打个电话给列丁先生,警告他。”梅尔切特上校微笑了。“‘一切败露了,逃吧!’那是老一套,马普尔小姐。那常常会奏效的!但我想,这次年轻的列丁太像一只惊弓之鸟,那样反而抓不到。”“得采取点特别的手段。我知道这一点,”马普尔小姐说,“我建议,仅仅是建议,应该由某个对这些事情有不同寻常见解的人来提出建议。海多克医生的言论会使任何一个人认为,他可能从不同寻常的角度来看待诸如谋杀之类的事情。... 在线阅读 >>

第32章

没有什么需要多说的了。马普尔小姐的计划成功了。劳伦斯·列丁并非一个无辜的人,向他暗示有人看见他调换胶囊,确实导致他“中计”了。正是做贼心虚啊!他当然被盯上了。我想,他的第一个反应一定是脱身外逃。但他得考虑他的同谋。他不可能不告诉她就离开,而他又不敢等到早晨。于是,他那天晚上摸到“老屋”,梅尔切特上校手下两名最精干的警官跟踪着他。他向安妮·普罗瑟罗窗户抛小石头,叫醒她。一阵急促的小声对话后,她下来与他讲话。无疑,他们认为在室外要比室内安全些,不会惊醒莱蒂斯。但这样一来,两名警官正好完全听到了谈话内容。... 在线阅读 >>