研究生英语写译教程(基础级 第三版)

研究生英语写译教程(基础级 第三版)
作 者: 袁锡兴 杨若东
出版社: 中国人民大学出版社
丛编项: 新编研究生英语系列教程·北京高等教育精品教材
版权说明: 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书
标 签: 公共课
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

暂缺《研究生英语写译教程(基础级 第三版)》作者简介

内容简介

《新编研究生英语系列教程:研究生英语写译教程(基础级·第3版)》理论与技巧相结合,既包括基本理论的讲解和范例,也有丰富的实例和技巧方面的指导;既有常规的课堂教学内容,也有实践中实用的写译内容。该教程适合高等院校的文、理、工、医、农、林等各学科的非英语专业的硕士研究生使用。

图书目录

Progressive Writing写作篇

Part One Paragraph Writing

Chapter One the Paragraph

ⅰ.Introduction

ⅱ.The Topic Sentence

ⅲ.The Concluding Sentence

ⅳ.Unity

ⅴ.Coherence

Chapter Two Means Of Paragraph Development

ⅰ.Logical Order Of A Paragraph

ⅱ.Development By Examples

ⅲ.Development By Time Order

ⅳ.Development By Process

ⅴ.Development By Spatial Order

ⅵ.Development By Cause And Effect

ⅶ.Development By Classification

ⅷ.Development By Comparison And Contrast

ⅸ.Development By Combination Of Methods

Part Two Essay Writing

Chapter Three The Composition Writing Process

ⅰ.Introduction

ⅱ.Prewriting

ⅲ.Planning (Outlining)

ⅳ.Writing And Revising

Chapter Four Types Of Essay Writing

ⅰ.Expository Essay

ⅱ.Comparison And Contrast

ⅲ.Description

ⅳ.Argument

ⅴ.Abstract

Part Three Practical Writing

Chapter Five Notes And Notices

ⅰ. Notes And Messages

ⅱ.Notices (Announcements)

Chapter Six Business Writing

ⅰ.Memorandums

ⅱ.Business Letters

Chapter Seven Applications

ⅰ.Resumes

ⅱ.Cover Letters

Chapter Eight Miscelaneous

ⅰ.Summaries

ⅱ.Stating Acknowledgements

ⅲ.Advertisements

ⅳ.Contracts

ⅴ.Medical Instructions And Directions

Part Fourpunctuations

Chapter Ninethe Function Of Punctuations

ⅰ. Exclamation Mark

ⅱ. Comma

ⅲ. Semicolon

ⅳ. Colon

ⅴ. Brackets

ⅵ. Parenthesis

ⅶ. Dash

ⅷ. Quotation Marks

ⅸ. Ellipsis Mark

Progressive Translation翻译篇

第一部分 翻译概论

第一章 翻译概论

第一节 翻译的定义

第二节 翻译的标准

第三节 翻译的过程

第二部分 英译汉

第二章 英译汉的技巧

第一节 对等译法

第二节 重译法

第三节 增译法

第四节 减译法

第五节 词类转换法

第六节 分译法

第七节 正反译法

第八节 词序调整法

第九节 语态转换法

第三章 长句的翻译

第一节 英语长句的翻译

第二节 英语从句的翻译

第四章 科技英语的特点与翻译

第一节 科技英语词汇的特点与翻译

第二节 科技英语的句法特点与翻译

第五章 短文翻译练习

第三部分 汉译英

第六章 汉译英时需要注意的几个问题

第一节 深刻理解汉语,切忌望文生义

第二节 注意汉语与英语文化差异

第三节 从语法上仔细分析原文

第七章 汉译英的常用技巧

第一节 断句译法

第二节 合句译法

第三节 转句译法

第四节 换序译法

第五节 补全译法

第六节 缩句译法

第七节 转态译法

第八节 正反译法

第八章 短文翻译练习