汉译英翻译能力研究

汉译英翻译能力研究
作 者: 马会娟
出版社: 北京师范大学出版社
丛编项:
版权说明: 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书
标 签: 文学 文学理论
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

  马会娟,教授,英语学院教授,为本科生开设汉英笔译、应用文翻译和为研究生开设基础双向笔译、学术论文写作和汉英文化比较与翻译!

内容简介

《汉译英翻译能力研究》为国家社科基金后期资助项目,选取了汉译英能力作为研究突破口,构建了一个中国学习者汉译英能力模式,具有较重要的理论价值和应用价值。

图书目录

第一章绪论

第一节研究背景

第二节研究问题

第三节研究意义

第四节研究方法

第五节本书结构

第二章翻译:从外语到母语还是从母语到外语

第一节翻译的方向:译出还是译入

第二节译出与译人的相同与不同

第三节译出翻译的最佳模式——合作翻译

第四节译出翻译的标准

第五节译出翻译适用的领域

第三章中西方有关翻译能力的研究

第一节翻译能力的定义

第二节中西方传统译论中有关翻译能力的探讨

第三节当代翻译研究中构建的翻译能力模式

第四章汉译英翻译能力的构成模式

第一节汉译英翻译能力的构成模式

第二节语言交际能力是汉译英能力的核心

第三节翻译专业知识是译者必备的专业能力

第四节策略能力是译者应具备的专业技能

第五节语言外能力是汉译英能力的外围能力

第六节使用查询工具的能力是专业译者的必备能力

第五章发展学习者的汉译英能力

第一节翻译能力发展的阶段和特点

第二节同一级别的学习者汉译英能力差异的实证研究

第三节不同级别的学习者汉译英能力差异的实证研究

第四节以发展学习者汉译英能力为目标的翻译教学

第六章结束语

附录1问卷调查表

附录2试卷评分标准

附录3参考译文

参考文献

后记