英汉口笔译技巧

英汉口笔译技巧
作 者: 何刚强
出版社: 复旦大学出版社
丛编项:
版权说明: 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书
标 签: 写作/翻译
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

暂缺《英汉口笔译技巧》作者简介

内容简介

本书系复旦大学外文系英语专业重点建设课程“翻译理论与实践”的核心教材之一。全书共分四大部分:第一部分“认识翻译”,主要从理论上讨论翻译的本质、翻译与文化、翻译的创造性等问题,其中借鉴了当代西方翻译研究的不少新见解;第二部分“笔译技艺”,作为本书主干部分,从不同角度探讨英汉(以及汉英)笔译的策略与技艺问题;第三部分“口译研究”,扼要探讨视译的口译策略与技巧;第四部分主要是英汉互译课程的笔译与口译训练材料,并附有参考译文。

图书目录

前言

第一部分 认识翻译

一、从对翻译(者)的比喻看翻译的本质

二、翻译与文化

三、翻译的责任与创意

四、机器翻译:长处与局限

第二部分 笔译技艺

一、英译汉的文字推敲

二、英译汉六法

三、英译汉中语义的变通与阐释

四、文字与文采

五、英汉词语对应漫谈(一)

六、英汉词语对应漫谈(二)

七、汉译英过程中的增删或重组

第三部分 口译研究

一、口译的主要种类及其相互关系

二、口译与笔译的关系

三、口译与笔译的区别

四、英汉口译(视译)策略

五、汉英口译(视译)策略

第四部分 实践翻译

一、英汉笔译

二、汉英笔译

三、英汉口译(视译)

四、汉英口译(视译)

五、参考译文

部分参考书目