| 作 者: | 王大来 |
| 出版社: | 中央编译出版社 |
| 丛编项: | |
| 版权说明: | 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书 |
| 标 签: | 翻译 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
导 言
第一章 文化缺省的生成机制
第一节 生成机制和交际价值
第二节 文化缺省补偿的必要性
第二章 美学价值:文化缺省补偿原则
第一节 读者美学价值享受的获得
第二节 补偿文化缺省与保留美学价值之间的关系
第三节 作者艺术动机:补偿策略
第四节 补偿方法
第五节 译者的创造性及其限度
第三章 翻译的文化功能:文化缺省补偿原则
第一节 翻译的文化功能
第二节 读者文化探索享受的获得
第三节 文化因素:补偿策略
第四节 补偿方法
第五节 成分分析法
第四章 翻译的接受语境:文化缺省补偿原则
第一节 接受语境:补偿策略
第二节 接受语境下译者的主体性
第三节 文化转型语境与翻译定位
第四节 社会文化语境因素
第五章 外宣翻译中的文化缺省补偿
第一节 译文预期功能
第二节 补偿策略和方法
第三节 文化特色词语探析
第四节 汉语意合与英语形合的转换
第五节 温州市情介绍
第六节 重庆市情介绍
Chapter One Formation Mechanism of Cultural Default
1.1 Formation Mechanism and Communicative Value of Cultural Default
1.2 Necessity of Compensation for Cultural Default
Chapter Two Aesthetic Value: The Principle on Compensation for Cultural Default
2.1 The Reader's Acquisition of Pleasure in Aesthetic Value
2.2 Relationship between Compensation for Cultural Default and Keeping Aesthetic Value
2.3 Strategy on Compensation Necessitated by the Author's Artistic Intention
2.4 Compensation Methods
2.5 Translator's Creativeness and Restriction
Chapter Three Cultural Functions of Translation: The Principle on Compensation for Cultural Default
3.1 Cultural Functions of Translation
3.2 The Reader's Acquisition of Pleasure in Cultural Exploration
3.3 Strategy on Compensation Necessitated by Cultural Factors
3.4 Compensation Methods
3.5 Componential Analysis
Chapter Four Receiving Contexts in Translation: The Principle on Compensation for Cultural Default
Chapter Five Conclusion
参考文献