具以上事闻奏大帝。大帝遂将其本入内,请日照三藏法师及敕司宾寺典客令杜行ダ等共译此经,敕施僧绢三十匹,其经本禁在内不出。其僧悲泣奏曰:「贫道捐躯委命,远取经来,情望普济群生,救拔苦难,不以财宝为念,不以名利关怀。请还经本流行,庶望含灵同益。」帝遂留翻得之经,还僧梵本。其僧得梵本,将向西明寺,访得解善梵语汉僧顺贞,奏共翻译,帝随其请。僧遂对诸大德,共顺贞翻译。译讫,僧将梵本向五台山入山,於今不出。今前後翻两本,并流行於世。小小语有不同者,幸勿怪焉。至垂拱三年,定觉寺主僧志静,因停在神都魏国东寺,亲见日照三藏法师,问其逗留,一如上说。志静遂就三藏法师谘受神咒。法师於是口宣梵旨,经二七日,句句委授具足,梵音一无差失。仍更取旧翻梵本勘校,所有脱错,悉皆改定。其咒初注云:最後别翻者是也。其咒句稍异於杜令所翻者。其新咒改定不错,并注其音讫,後有学者,幸详此焉。至永昌元年八月,於大敬爱寺见西明寺上座澄法法师,问其逗留,亦如前说。其翻经僧顺贞,见在西明寺。此经救拔幽显,最不可思议。恐学者不知,故具录委曲,以传未悟。
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】