,对当代大陆的陆羽研究专家贡献良多。至于当代研究成果,则以布目潮渢为最。他的贡献有二:一精校茶经,见于《茶道古典全集》卷一,及《中国之茶书》。二是收录并刊行《茶经》,他的《中国茶书全集》虽然是一个相当夸张而且不实的书名,但是毕竟刊载了八种陆羽《茶经》,其中还有几种是罕见的孤本,以一个外国学者,能够有这种水准,实在难能可贵。八、韩国茶经流传史
事实上韩国从事于《茶经》的研究还是最近十几年的事。最早是崔凡述在一九七三年《韩国之茶道》一书,收录了《茶经》的一之源至六之饮。嗣后一九八一年,金云学的《韩国之茶文化》,将陆羽《茶经》全书译成韩文,并将所谓的郑思本中文排版,列为茶书附录之首。从此韩国对于陆羽《茶经》才算有了比较完整的认识。
其后,经过徐廷柱、李圭正、金明培、韩雄斌等人的努力,韩国人对《茶经》的译介才算较为完备。其中以金明培的贡献最大,他的︿茶经译注﹀,收入他所撰《韩国之茶书》中,内容包括︿茶经正文译注﹀等收录于页二一○至三九八,︿茶经相关资料﹀收录于三九九至四四五页。引证翔实,资料丰富。堪为韩国之最。
九、西方茶经流传西方有关茶经的流传,宏庸所知有限,没有深入研究。仅能枚举目前知见资料如下。一英译本有三:?WILLIAMUKERS:ALLABOUTTEA。系一节译本。文句典雅,颇有可取。英国《大百科全书》本,此据欧阳勋说法,疑即BRITANICAENCYCROPEDIA的一九二八年版。FRANCISROSSCARPENTER:THECLASSICOFTEA。系全译本。并非严谨的学术之作,有通俗水平,而由HITZ所绘的插图,则相当精彩。
二至于义大利学者马克的《茶经》,则是近些年来汉学家的一个典范,该书印刷精美,条目清晰,引用书目史料繁多。以一个义大利人,能把《茶经》治得如此,实在不易。
陆羽茶经着录,近代以张宏庸的《陆羽书录》最为详备作。但是《陆羽书录》撰作于一九八五,至今已有八载半,其间陆羽研究的成果嗣出者不少。原则上若见于旧作者,除非有新的看法不再加以条说。若未为书录所收录者,则略加说明。
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】