恶諡【左传諡之曰灵不瞑曰成乃瞑注言其忍甚未敛而加丨】【丨疏礼葬乃加諡未敛而加丨丨言其忍之甚也唐书严砺传砺节度东川擅没吏民田宅百余所卒赠司空元稹奉使东川劾发】【其赃请加丨丨】加諡【见上唐书中宗纪諡曰孝和皇帝天宝十三年丨丨大和大圣大昭孝皇帝通典其不莅官理事则当宿】【衞中勤或身死王事皆宜丨丨】谋諡【左传楚共王卒子囊丨丨大夫曰君有命矣子囊曰君命以共若之何毁之请諡以共】号諡【左传葬子干于訾实訾敖注不成君无丨丨者楚皆谓之敖汉书高后纪七年夏五月诏曰昭灵夫人太上皇妃也武哀】【侯宣夫人高皇帝兄姊也丨丨不穪其议尊号吴越春秋周王荅曰伯父若能辅余一人则兼受永福周室何忧焉乃赐弓弩王阼】【以增丨丨潜夫论在昔天地开辟天皇迭制各树丨丨以纪其世司马相如封禅书续昭夏崇丨丨畧可道者七十有二君张华晋】【文王諡议表名赠号世考洪烈冠声无穷者莫尚于丨丨也】配諡【公羊传文姜注文者諡也夫人以姓丨丨欲使终不忘本】【也蔡邕朱公叔諡议周有仲山甫伯阳嘉父优老之称也宋有正考父鲁有尼父丨丨之称也】命諡【国语司马子期欲以其妾】【为内子访之左史倚相对曰昔先大夫子囊违王之丨丨于夕嗜芰子木有羊馈而无芰荐君于曰违而道蜀志诸葛亮传亮疾病】【卒于军诏策曰夫崇德序功纪行丨丨所以光昭将来刋载不朽今赠君丞相武郷侯印绶諡君为忠武侯通志立諡之意本为昭】【穆丨丨之义取于尊隆】议諡【国语楚恭王有疾召大夫曰若得保其首领以没唯是所以从先君者请为灵若厉王卒及葬】【子囊丨丨大夫曰君王有命矣子囊曰不可夫事君者先其善不从其过】系諡【史记三代世表谍记注索隐曰谍音牒牒者记】【丨丨之书也】世諡【史记十二诸侯年表厯人取其年月数家隆于神运谱谍独记丨丨】制諡【史记諡法解惟周公旦太】【公望开嗣王业建功于牧野终将葬乃丨丨遂叙諡法蔡邕朱公叔諡议昔在圣人之丨丨也将以劝善彰恶俾民兴行贤愚臧否】【依事从实】武諡【史记骠将军传注张晏曰諡法布义行刚曰景辟土服远曰索隐曰案景两諡也布义行刚是丨丨也】【辟土服远是广地諡也以去病平生有武萟及广边地之功故云諡之并武与广地曰景也】两諡【见上】奏諡【汉书景帝】【纪中元二年令诸侯王薨列侯初封及之国大鸿胪丨丨诔策列侯薨及诸侯太傅初除之官大行丨丨诔策晋书嵇绍传太尉广】【陵公薨太常丨丨绍驳曰自顷礼官协情諡不依本凖諡为过宜諡曰缪事下太常时虽不从朝廷惮焉】追諡【汉书宣帝纪元】【康三年丨赐贺丨曰阳都哀侯按贺谓昌邑王贺也又元帝纪元始元年五月丨丨孔子曰褎成宣尼公晋书职官志太常博士魏】【文帝初置晋因之掌引导乘舆王公已下应丨丨者则博士议定之通典泰始以来蕃国王妃无有諡者中兴敬后登祚乃丨丨耳】行諡【汉书韦贤传成王成二圣之业制礼作乐功德茂盛庙犹不世以丨为丨】令諡【汉书儒林传建始中郑寛中卒谷永】【上疏曰郑寛中有顔子之美质包商偃之文学卒然早死尤可痛悼臣愚以为宜加其葬礼赐之丨丨】显諡【魏志甄皇后传】【明帝即位有司奏请追諡注先帝迁神山陵大礼既备至于先后未有丨丨宜上尊諡曰文昭皇后魏书徐遵明传李业兴表曰遵】【明冠葢一时师表当世溘焉防没旌纪寂寥特乞加以丨丨追以好爵仰申朝廷尚德之风下示学徒稽古之利】见諡【蜀志】【赵云传云建兴七年卒追諡顺平侯初先主时惟法正丨丨后主时诸葛亮功德葢世蒋琬费袆荷国之重亦丨丨陈秪宠侍特加】【殊奬夏侯霸远来归国故复丨丨于是关侯张飞马超厐统黄忠及云乃追諡时论以为荣】策諡【晋书礼志怀帝初丨丨武】【帝杨后曰武悼皇后又周处传元帝为晋王将加处丨丨太常贺循议曰按諡法执德不囘曰孝遂以諡焉】虚諡【北史魏孝】【文帝纪论其经纬天地岂丨丨也道德指归论莫之为浊莫之为清名不丨丨实不倚倾】改諡【魏书高祖纪十有六年二月丁】【未丨丨宣尼曰文圣尼父告諡孔庙唐书高祖纪諡曰大武庙号高祖上元元年丨丨神尧皇帝通典晋武帝永平元年诏远稽周】【典嘉号通乎上下近推太康丨丨匪嫌同称自顷议者或乖体尚之实非所以经纶无穷永代垂式】三諡【魏书马诞传诞薨有】【司奏諡诏曰昔贞惠兼美受丨丨之荣忠武防徽锡两号之茂式凖前迹宜契具瞻既自少绸缪知之惟朕案行定名諡曰元懿】赠諡【魏书孙小传小请父瓒丨丨求更改葬诏赠振威将军秦州刺史石安县子諡曰戴又韩子熙传子熙卒遗戒不求丨丨】【其子不能遵奉遂至干谒周书苏绰传绰卒太祖诏公卿等曰苏尚书平生谦退敦尚俭约吾欲全其素志便恐悠悠之徒有所未】【达如其厚加丨丨又乖宿昔相知之道孤有疑焉】增諡【唐书高祖纪天宝八载諡神尧大圣皇帝十三载丨丨神尧大圣大】【光孝皇帝】更諡【唐书昭宗纪起居郎苏楷请丨丨恭灵庄闵庙号襄宗】新諡【唐书礼乐志宣宗已复河湟三州七关归】【其功顺宗宪宗而加諡号博士李稠请改作神主易书丨丨】私諡【唐书高祖诸子传元吉生侍媪陈善意乳之及长猜鸷好】【兵常令奴客诸妾数百人被甲习战相击刺后元吉中创善意止之元吉恚命壮士拉死丨丨慈训夫人又唐彦谦吊方干诗沧海】【诸公泪青山处士坟相看莫浪哭丨丨有前闻宋濂渊颖吴先生丨丨议长芗书院山长吴公先生经义深非渊而何文辞贞敏】【非颖而何于是丨丨曰渊颖先生】
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】