亚洲概念史研究(第10卷)

亚洲概念史研究(第10卷)
作 者: 孙江
出版社: 商务印书馆
丛编项:
版权说明: 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书
标 签: 暂缺
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

  孙江,长江学者,现为南京大学政府管理学院政治学系和历史学院特聘教授。1993年在东京大学攻读博士学位期间,先后在早稻田大学法学部、驹泽大学文学部等教授东亚史;2000年赴日本静冈文化艺术大学国际文化系工作。致力于从社会史和思想史角度研究16—20世纪中国和东亚世界,研究方法涉及人文社会科学诸多领域,代表性的研究如下:中国近现代社会史、政治史和思想史。记忆研究。关注历史叙述、历史记忆、民族主义等问题。概念史(思想史)。从全球史角度考察西方知识移入中国/东亚的过程及其变异。日本政治思想史。主要为与“京都学派”“近代超克”有关之问题。

内容简介

《亚洲概念史研究》是由南京大学学衡研究院主办、著名学者孙江主编的历史类书籍(辑刊)。概念史关注文本的语言和结构,通过对历史上主导概念的研究来揭示该时代的特征。《亚洲概念史研究》刊载海内外学者与语言、翻译、概念、文本、学科、制度和现代性等主题有关的论文和评论,旨在从不同国家和地区之间概念的互动关系来揭示东亚圈内现代性的异同,推动亚洲概念史研究的发展。分馆已编辑出版7卷(第4—10卷),并再版第1—3卷《亚洲概念史研究》第10卷执行主编为柯修文、闵心蕙,本卷分为“翻译时代”“礼仪之争”“论衡”三部分,集中审视中西两种差异性较大的文明在近代早期交流过程中的概念可译性,将那些被学者所忽视的主题的各类案例研究纳入其中,例如亚里士多德学说的汉语翻译、语言学习、礼仪之争中各种立场的复杂反应、启蒙哲学家对耶稣会翻译策略的反思及多明我会传教士多样化的著作。

图书目录

代序:近代早期的中西交流与文化可译性……柯修文

翻译时代

作为实体广延的量 ——从亚里士多德到晚明《名理探》的脉络……梅谦立著 陈莉译

翻译、对话和谈话 ——论马勒伯朗士的《一位基督教哲学家与一位中国哲学家关于上帝存在和性质的对话录》……安德鲁•本杰明著 迟剑锋译

在华传教的文化可译性:白敏峩对耶稣会适应主义的辩护……柯修文著 刘天元译

比较哲学中的格义——以“理学”的中法互译为例……张逸婧

从灵性到大体 ——清代两个汇通中西的“人性”概念之比较……黄志鹏

学习语言和协商:帝制中国晚期耶稣会译者的经历……寒梅著 虞越译

礼仪之争

中欧礼仪之争:17世纪中国宗教的谱系 …… 梅欧金著 李璐译

中国礼仪之争中的灵魂概念:以夏大常为例……王雪迎著 葛晓雪译

“礼仪”与“译名”的二重争议 ——《中华帝国历史、政治、伦理及宗教概论》新探……刘天元

论衡

梁启超与庚子前后“社会”话语的形成……承红磊 聂利

概念史:简短的导论……冯凯著 谢丽萍译

征稿启事