| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
目录
前言1
上卷
近代中国的关键词世界化与个性主义耿云志5
中国近代思想中的“未来”王汎森19
章太炎的个体思想和唯识佛教——中国近代的万物一体论的走向[日]坂元弘子41
中国进化世界观的诞生——严复进化主义的复合结构王中江72
科学的泛化及其历史意蕴——五四时期科学思潮再评价杨国荣112
晚清中国的宗教概念[日]村田雄二郎126
“孔学”与“孔教”:作为“五四”思想世界的两个关键词张宝明145
东西洋考“自主之理”——“议会”“民主”“共和”“自由”
等西方概念在19世纪的汉译、嬗变和使用方维规154
从追求正道到认同国族——明末至清末中国公私观念的重整黄克武203
天下主义/夷夏之辨及其在近代的变异许纪霖249
从republic到“共和”:一个西方政治概念的中国之旅李恭忠269
梁启超与20世纪前期社会阶级话语的流行蒋凌楠315
概念的旅行:“启蒙运动”在东亚的语义变迁陈建守333
何为进步:章太炎译介斯宾塞的主旨变焦及其投影彭春凌372
从“大同”到“存伦”——陈焕章对康有为的反思皮迷迷409
“以自识为宗”与“以众生为我”:再论章太炎的革命主体学说郝颖婷425
“格物穷理”:晚明西洋哲学与宋明理学之间的话语竞争王格444
“形而上学”何以成为中国哲学现代转型的“关键词”韩立坤458
下卷
日译关键词与中国新名词日本学人西周对汉字哲学用语的贡献徐水生481
从“佳趣论”到“美学”——“美学”译词在日本的形成简述徐水生493
近代中国译名同日本译名的相遇和选择:从严译术语到
日译术语的转换及其缘由王中江496
日译西学新范畴与中国哲学的近代转型郭刚510
日译西学与中国哲学的近代转型——基于王国维哲学思想
的分析杜永宽521
清末民初的“主义”话语“主义时代”的来临——中国近代思想史的一个关键发展王汎森539
近代各种“主义”的传播与《清议报》陈力卫609
1919:在“学说”与“主义”之间张宝明631
从五四时期的“主义”建构到中共初创的行动纲领
——一条思想史线索的考察欧阳哲生640
陈焕章论儒教社会主义唐文明660
论《仁学》中的世界主义——谭嗣同思想的再检讨吕存凯682
观念史/概念史研究的方法和翻译关键词方法的意涵和局限——雷蒙·威廉斯《关键词:文化与
社会的词汇》重估方维规701
清季围绕万国新语的思想论争罗志田724
中国近代翻译性文本中的“同名异译”与“异名同译”现象王宪明775
“文明”与“社会”奠定的历史基调——略论晚清以降
“新名词”的浮现对“中国历史”的重塑章清784
严复与科学名词审定沈国威836
西周与严复——以学问观、道德观为中心[日]高柳信夫869
清代后期西学东渐的内在“错位”探析李跃红892