| 作 者: | 王斌华 |
| 出版社: | 武汉大学出版社 |
| 丛编项: | 翻译专业21世纪丛书 |
| 版权说明: | 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书 |
| 标 签: | 暂缺 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
总序
前言
第一章 口译理论学习篇
1.1 口译概论
1.1.1 导语
1.1.2 口译的发展历史
1.1.3 口译的定义
1.1.4 口译的特点
1.1.5 口译的类型
1.2 口译的过程
1.2.0 口译的思维过程
1.2.1 口译听解
1.2.2 口译记忆及笔记
1.2.3 口译转换与表达
1.2.4 口译过程中的精力分配
1.3 口译能力的构成和译员素质的培养
1.3.1 口译能力的构成
1.3.2 从事口译所需要的基本功
1.3.3 口译能力的发展
1.4 口译质量的标准和评估方法
1.4.1 口译质量标准的感性认识
1.4.2 口译质量的科学评估
1.5 口译研究综述
1.5.1 西方口译研究的历史与现状
1.5.2 国内口译研究的历史与现状
1.5.3 国内口译研究的分析与展望
1.6 口译教学与培训
1.6.1 口译教学的特点
1.6.2 以技能培训为中心的口译教学模式
1.6.3 口译教学与培训的课程设置
1.6.4 口译课的课堂教学
1.6.5 从境内外的比较看国内口译教学存在的问题
第二章 口译技巧讲解篇
2.1 公众演说技能
2.1.1 针对口译的公众演说技能的要点
2.1.2 针对口译的公众演说技能的两大要领
2.1.3 以口译为目标的口才训练
2.2 口译听解的技巧
2.2.1 口译听解的要领
2.2.2 在口译听解中注意识别主题思想
2.2.3 在口译理解中进行积极的预测
2.2.4 口译听辨技能的训练
2.3 口译记忆的技巧
2.3.1 口译记忆的方法
2.3.2 口译记忆的训练方法
2.4 口译笔记的技巧
2.4.1 口译笔记的装备
2.4.2 口译笔记的记录技巧
2.4.3 口译笔记的常用符号
2.4.4 口译笔记的缩略方法
2.4.5 口译笔记的要领
2.4.6 口译笔记示例
2.5 口译转换的技巧
……
第四章 口译实践练习篇
第五章 口译考试及资格认证篇
第六章 口译职业篇
附录
参考文献