霍桑作品集 - 古老的戒指

作者: 霍桑7,976】字 目 录

charlesⅱ1630—1685):英王查理一世之子,1660—85在位。

③罗伯特·沃波尔(robertwalpole,1676—1745):英政治家,辉格领袖,两度出任英首相。

可悲哟,祸似的戒指!何时它骇人的秘密才能昭然天下?而一个又一个得到它的人的厄运何时方能消除?

故事如今越过大西洋,来到我们美洲人的时代。不久之前的一个夜晚,在咱们这儿的一座教堂里,正为一项慈善事业募捐。热情洋溢的传教士滔滔不绝,发表了一番动人议论,至少令许多听众潸然泪下,甚至引起更大共鸣。唱诗班歌声甜蜜,风琴倾泄着如雷的旋律。执事们在通道与楼座之间来回走,递上乌木箱。人人都朝里头丢着放心献给上帝的钱,一救人间苦难。慈善之心赫然可闻——叮当、叮当、叮当——接二连三坠入共同的钱箱。只听一片人声——一阵騒动——人们纷纷把手伸进自己口袋,时不时会有一块迷路的钱币滚到地板上,滚跑了,一路发出回声,溜进哪个不可知的角落。

最后,所有的人都得到了表现慷慨的机会。两位执事将钱箱放到圣餐台上,礼拜完毕再搬进法室。两位善良的老执事就在这里坐下来,清点募集到的钱财。

“呸,呸,蒂尔顿老兄,”特罗特执事觑一眼蒂尔顿执事的钱箱,“瞧你弄到多大一堆铜板!真的,这一把年纪,抱着它走肯定够沉的。铜板!铜板!铜板!这帮人难道指望丢几个铜板就能进天堂?”

“别冤枉人家,老弟,”蒂尔顿执事朴实厚道。“有时候铜板比金币给人的好更大咧。我是在楼座传钱箱,不能指望跟所有坐在宽敞厅堂的面人收获一样。我碰上的都是些穷手艺人、劳工、手、女裁缝、女佣人,中间还混着一群顽皮的小学生。”

“得啦,得啦,”特罗特执事道,“蒂尔顿老兄,传递奉献箱学问大着哩,要么生来有道行,要么一窍不通。”

二人动手点起钱来。先从特罗特的箱子开始。说真的,这个能人收获丰厚,他那乐不可支的神气,就好像每块钱都是从他……

[续古老的戒指上一小节]自己腰包贡献出来的一样。即使这位呱呱叫的执事打算横贯全,到得克萨斯玩上一趟,这乌木箱里的钱也够他开开心心地花一番。全是纸币。当然,大多是捐献者钱包中最小的面额,但集中起来数目就可观啦。最大一笔捐款是一张100美元的支票,签着一位名声显赫的商人大名。明天的报纸上自然会颂扬一番此公的慷慨解囊。一大堆相似的银币中还有七块五元金币,外加一块英格兰金印,闪闪发光。这箱子可没被铜板弄脏,除了一块崭崭新的分币,这是个小娃娃头一回的善举。

“了不起!真了不起!”特罗特执事自夸自赞,“一晚上就募集这么多!好啦,蒂尔顿老兄,瞧瞧你的能相比么。”伤心的对比!蒂尔顿箱子里的宝贝往桌上一倒,真好像这个家所有的铜板,加上一大堆小店主的小毫子,英格兰,爱尔兰的半便士,多为贱金属,统统跑到这箱子里来聚会了。倒有只模样周正的铅笔盒,还有块颇像先令的钱币,可细细一看,后者是锡作的,前者是锌白铜。一只镀金铜钮扣冒充金币,一张双折的帐单假装纸币。不过蒂尔顿执事心情为之一振,因为发现一张簇新响脆的纸币,有着美丽的印,还毫不含糊地印着黑大字“二十”。可惜,是张假币。一句话,可怜的老执事并不比那些与仙人做交易的人有运气。这些人到手的钱一下子就变成了枯叶、卵石,诸如此类值钱的东西。

“我看魔鬼一定钻进了箱子。”他不由气恼地说。

“干得不错,蒂尔顿老兄!”特罗特哈哈大笑,“满可以用铜板给自己造一座雕像嘛。”

“甭担心,老弟,”诚实的执事心平气和,“我从自己口袋掏十块钱好了,愿上帝的祝福与它同在。嘿,你瞧!这是什么?”

在这堆铜板下头,两人花好大劲才一块块挪开,躺着一只古老的戒指!还镶着一粒钻石,乍见天日就闪闪烁烁,发出想象得到的最洁白的光芒。它光彩夺目,仿佛哪位魔法师摘下了天上的明星,将它缩小再缩小,嵌入戒指,好戴到一位小的玉手上。

“怎么回事?”特罗特翻来覆去地看,料想这东西跟它的同伙一样不值钱。咦,我敢发誓,这好像是颗真钻石嘛,而且纯净。会从哪儿来的呢?”

“真的,我也说不上。”蒂尔顿道,“我的眼镜模模糊糊,所有人的脸看起来都差不多。不过,这会子想起来了,是有道光掉进箱子,可好像是暗红,不是这颗宝石的纯白呀。好啦,这戒指能补上铜板的价值。不过,真希望捐献者把它的历史也一道扔进了这只箱子。”

咱们运气不错,还获悉了一部分这段历史。自从不列颠的墨林巫师开始,这戒指就不断转手易人。伊丽莎白女王给埃塞克斯伯爵的这件赠物,终于被丢进新英格兰的一只教会奉献箱。两位执事把它存入一位时髦珠宝商的玻璃柜,而朗读本故事的鄙人,则从珠宝商手中买下它来,但愿它能在一位美丽小的手上闪烁光芒。由于一件不事夸张的善行,戒指上长期盘踞的邪恶精灵已被驱除,如今又变成忠实爱情的信物。新主人温柔的怀从此不必再为它担惊受怕。

“太妙了!——美极了!——真是独出心裁!——写得太棒了!多好的哲理!——多出的想象力!——真有力!——真动人!——真幽默!”爱德华·卡里尔慷慨厚道的听众们,听完故事后连声赞美。

“故事不错,”彭伯顿小心里明白,她的赞扬与其他所有人相比,才是钻石对石头,所以没那么慷慨大方。“的确不错,登上哪份年鉴都合适。不过,爱德华,你的哲理还不尽人意,你想以这戒指现什么思想呢?”

“哦,克拉拉,太可惜了!”爱德华嗔怪地一笑,“你知道我绝不能把思想与现这思想的象征割裂开来。不过,咱们可以这么看,这颗钻石就好比人心,而邪恶的精灵则代表虚伪。它不论以什么面目出现,都是给人间带来悲伤烦恼的万恶之源。但愿你对这个解释感到满意。”

“好吧,”克拉拉宽宏大量,“相信我,不论世人对这故事如何评说,我可把它看得比激发你想象力的这颗钻石更加宝贵。”

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】

首页上一页123 下一页 末页 共3页/6000条记录