文艺论ABC - 八、古典与外国文艺

作者: 夏丏尊2,051】字 目 录

,读托尔斯泰,读易卜生。至于一种外国语都不熟通的,那就只好用本国文的译本来读了。只要有好的翻译本,用本国文也没有什么两样。近来常有人觉得看翻译本不如看原文本好,其实这是错误的。所谓作家者,未必就是博言学者,莎翁总算是古今世界第一流的作家了,英国人至于说宁可失去全印度,不愿失去莎翁。这莎翁却是不通拉丁文的。他只从英译本研究拉丁文艺,当时英国的拉丁文学者都鄙薄他,侮辱他,可是他终不因未通拉丁文而失了大作家的地位。大作家尚如此,何况我们只以鉴赏为目的的人呢?借了翻译本读外国文艺决不是可愧的事,所望者只是翻译的正确与普遍罢了。我盼望国内翻译事业振兴,正确地把重要的外国文艺都介绍进来。

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】

首页上一页12 下一页 末页 共2页/4000条记录