日汉法律词典

日汉法律词典
作 者: 冷罗生
出版社: 法律出版社
丛编项:
版权说明: 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书
标 签: 暂缺
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

暂缺《日汉法律词典》作者简介

内容简介

本词典是一部中型的法律专业工具书,主要供中日两国法律实务界(公、检、法、司)和商界的人士、中日两国立法机构和法制科研机构的研究人员、中日两国大专院校的法律和日语专业的师生,日语翻译工作者、法律日语爱好者及其他工作者参考使用。 编排说明 一、条目安排 1)本词典所选定的条目均为日本常用的法律用语。共收条目6万余条,基本上反映了当前日文法律用语的面貌,能够满足读者查考的需要。 2)本词典条目以日语五十音图顺序编排。 3)条目读音标注依照日语假名标记法,汉字词汇、日语固有词汇以平假名形式标出,外来语、含拉丁字母的词汇、拉丁字母的缩略词,其外来语、拉丁字母的部分,则标注对应的原文,不标注读音。 4)有多种书写形式的条目,取其常见形式为释义条目,其余形式采用参见形式,用“→”号标出。如: ユネスコ[UNESCO]→国連教育科学文化機関。 5)有多种读法的条目,取其法律上常用的读法为释义条目,其余形式采用参见形式,用“→”号标出。如: 遺言[ゆいごん]→遺言[いごん]。 6)读音相同但日文汉字相异的条目,将其放置在同一条目内,用“·”隔开。如: 札止め·札留め[ふだどめ]①(立告示牌)禁止入内,禁止通行。②停止售票,满座。 二、条目的构成 1)本词典条目先列出其书写形式,然后再标出读音,接下来是对应的中文法律用语,*后是简单释义(若日文法律用语与中文法律用语完全对应,则不对此释义)。如: 家族手当[かぞくてあて]家属津贴。日本职工结婚后,每月可以从公司领取到两万日元左右的家属津贴,是支付给配偶以及被抚养人的津贴。 一物一権主義[いちぶついっけんしゅぎ]一物一权主义。指一个物权客体应以一物为原则,一物之上不能设立两个以上内容相冲突的物权。 2)全部是片假名的词典条目先列出其书写形式,然后标出其英文于读音栏内,接下来是对应的中文法律用语,*后是简单释义(若日文法律用语与中文法律用语完全对应,则不对此释义)。如: ニューサンス[Nuisance]损害行为。间接侵害或妨害他人生活的行为。 アカウンタント[Accountant]会计员,出纳,账房。3)部分是片假名部分是日文汉字的词典条目,读音标注时片假名标注英文,日文汉字标出读音。如: アクセス権[Accessけん]获得信息权,知情权,反驳权,公开建议权。指知悉、获取信息的自由与权利,包括从官方或非官方知悉、获取相关信息。 インサイダー取引[Insiderとりひき]内幕交易。...

图书目录

前言1

编排说明1

词条1-1430