翻译研究(第3版)

翻译研究(第3版)
作 者: 巴斯内特 曹明伦
出版社: 上海外语教育出版社
丛编项: 国外翻译研究丛书
版权说明: 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书
标 签: 翻译
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

  苏珊·巴斯内特,英国沃里克大学(University of Warwick)资深教授,曾任该校副校长,原翻译与比较文化研究中心主任。著作包括《翻译研究》(Translation Studies)、《比较文学批评导论》(Comparative Literature:A Critical Introduction)以及与安德烈·勒菲弗尔合作的《文化构建:文学翻译论集》(Constructing Cultures:Essays on Literary Translation)等20余部。

内容简介

《翻译研究(第3版)》总结了苏珊·巴斯内特翻译研究的主要思想。作者通过对翻译中意义的分析、不可译性、等值论等中心问题的剖析,追溯了翻译理论发展的历史,阐述了诗歌、小说及戏剧翻译的具体问题。界定了翻译研究作为一门独立学科的基本研究范畴。《翻译研究(第3版)》初版于1980年,之后分别于1 991年和2000年再版,广为流传,成为英语国家翻译教学的入门教材。

图书目录

ACKNOWLEDGEMENTS

Preface to the third edition

Introduction

1 Central issues

 Language and culture

 Types of translation

 Decoding and recoding

 Problems of equivalence

 Loss and gain

 Untranslatability

 Science or secondary activity?

2 History of translation theory

 Problems of period study

 The Romans

 Bible translation

 Education and the vernacular

 Early theorists

 The Renaissance

 The seventeenth century

 The eighteenth century

 Romanticism

 Post-Romanticism

 The Victorians

 Archaizing

 The twentieth century

3 Specific problems of literary translation

 Structures

 Poetry and translation

 Translating prose

 Translating dramatic texts

 Conclusion

NOTES

SELECT BIBLIOGRAPHY

APPENDIX: THE ORIGINAL TEXT OF THE SEAFARER

INDEX