汉英交替传译教程

汉英交替传译教程
作 者: 江晓梅 杨元刚
出版社: 武汉大学出版社
丛编项: 高等学校英语翻译教材系列
版权说明: 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书
标 签: 暂缺
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

暂缺《汉英交替传译教程》作者简介

内容简介

《英汉交替传译教程》和《汉英交替传译教程》分别由八个教学单元组成,每个教学单元分别由1~4课构成,共十七课。每一个教学单元主要包括“交替传译理论与技巧”、“交替传译技能训练”、“课外补充练习”和“口译相关知识”介绍等内容。《高等学校英语翻译教材系列》可供口译教师和学习者一学年使用,我们建议一周课堂教学时数不少于2课时,每周可完成一课内容。当然,口译教师可根据学习者在训练中的学习进度,灵活处理教材。本套教材配有参考译文、重要国内政治机构名称、重要国际组织机构名称、最新国际国内相关专题词汇、职业口译人员道德准则、经典记者招待会口译文字实录、课文MP3和口译实录MP3光盘。《汉英交替传译教程》为其中之一的《汉英交替传译教程》分册。

图书目录

第一单元

第一课 交替传译理解

一、交替传译理论与技巧:交替传译理解策略

二、交替传译技能课内练习:源语复述训练

三、课外补充练习

第二课 交替传译记忆

一、交替传译理论与技巧:交替传译记忆

二、交替传译技能课内练习:记忆训练

三、课外补充练习

口译相关知识介绍

口译类型

第二单元

第三课 交替传译与演讲

一、交替传译理论与技巧:演讲技巧

二、交替传译技能课内练习:演讲技巧训练

三、课外补充练习

口译相关知识介绍

汉语主、被动句传译策略

第三单元

第四课 数字传译(1)

一、交替传译理论与技巧:数字传译(1)

二、交替传译技能课内练习:数字传译训练

三、课外补充练习

第五课 数字传译(2)

一、交替传译理论与技巧:数字传译(2)

二、交替传译技能课内练习:数字传译训练

三、课外补充练习

第六课 数字传译(3)

一、交替传译理论与技巧:数字传译(3)

二、交替传译技能课内练习:数字传译训练

三、课外补充练习

口译相关知识介绍

汉英口译中增补法、删减法与转换法

第四单元

第七课 交替传译笔记(1)

一、交替传译理论与技巧:交替传译笔记(1)

二、交替传译技能课内练习:交替传译笔记训练

三、课外补充练习

第八课 交替传译笔记(2)

一、交替传译理论与技巧:交替传泽笔记(2)

二、交替传译技能课内练习:交替传译笔记训练

三、课外补充练习

第九课 交替传译笔记(3)

一、交替传译理论与技巧:交替传译笔记(3)

二、交替传译技能课内练习:交替传译笔记训练

三、课外补充练习

第十课 交替传译笔记(4)

一、交替传译理论与技巧:交替传译笔记(4)

二、交替传译技能课内练习:交替传译笔记训练

三、课外补充练习

口译相关知识介绍

汉语长句的传译

第五单元

第十一课 专有名词传译

一、交替传译理论与技巧:专有名词传译

二、交替传译技能课内练习:专有名词传译训练

三、课外补充练习

第十二课 译前准备

一、交替传译理论与技巧:译前准备

二、交替传译技能课内练习:译前准备训练

三、课外补充练习

口译相关知识介绍

汉英口译中的量词处理

第六单元

第十三课 释译技巧(1)

一、交替传译理论与技巧:释译技巧(1)

二、交替传译技能课内练习:释译技巧训练

三、课外补充练习

第十四课 释译技巧(2)

一、交替传译理论与技巧:释译技巧(2)

二、交替传译技能课内练习:释译技巧训练

三、课外补充练习

口译相关知识介绍

汉语四字格在汉英口译中的处理

第七单元

第十五课 交替传译困境应对策略

一、交替传译理论与技巧:交替传译中的困境应对策略

二、交替传译技能课内练习:交替传译困境应对策略训练

三、课外补充练习

口译相关知识介绍

汉英口译中的正译反译处理技巧

第八单元

第十六课 跨文化交际技巧(1)

一、交替传译理论与技巧:跨文化交际技巧(1)

二、交替传译技能课内练习:跨文化交际技巧训练

三、课外补充练习

第十七课 跨文化交际技巧(2)

一、交替传译理论与技巧:跨文化交际技巧(2)

二、交替传译技能课内练习:跨文化交际技巧训练

三、课外补充练习

口译相关知识介绍

会议口译中诗词名句的传译

参考译文

附录

Ⅰ.重要国内组织机构名称

Ⅱ.最新国际国内相关专题词汇

Ⅲ.经典记者招待会口译文字实录

参考文献