| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
第一章 广告英语文体特点
第一节 广告英语文体的词汇特点
一、 大众商品普遍使用口语体词语
二、 特定商品适当使用高雅文辞
三、 喜用褒义形容词
四、 经常选用简短动词
五、 妙用人称代词
六、 灵活使用不定代词
七、 大量采用复合词
八、 酌情使用前、后缀
九、 经常重复关键词语
十、 即兴创造新词
十一、 巧妙借用外来词语
Exercise
第二节 广告英语文体的句法特点
一、 普遍使用简单句
二、 经常采用祈使句
三、 频繁使用疑问句
四、 大量使用名词性词组
五、 酌情使用条件句
六、 灵活使用引语
七、 大量采用省略句
八、 频繁使用并列的短语结构
九、 较多使用分离句
Exercise
第三节 广告英语文体的比较
一、 标题
二、 副标题
三、 正文
四、 结尾
Exercise
第二章 汉、英广告文体的语言艺术
第一节 广告语言艺术六字诀
Exercise
第二节 广告语言创作“八法”
Exercise
第三章 汉、英广告的修辞艺术
第一节 英、汉广告修辞的对比
一、 语音上的修辞方式
二、 语义上的修辞方式
三、 英、汉广告结构上的修辞
Exercise
第二节 翻译中修辞方式的处理
一、 直译法
二、 变通法
三、 解释法
四、 意译法
五、 用修辞法译汉语广告
Exercise
第四章 广告的翻译方法和技巧
第一节 汉、英广告的翻译方法
一、 汉译英常用句型特点
二、 标题与正文写作特点
三、 商业广告汉译英常用意译、音译和混译
四、 广告英语中四字词组的英译
Exercise
第二节 汉、英广告翻译的对等问题
一、 汉、英广告翻译的语义对等
二、 汉、英广告翻译的社会文化对等
……
第五章 汉语广告的英译技巧
第六章 广告英语的理解与欣赏
各章练习参考答案
附录Ⅰ 经典英汉广告语翻译赏析
附录Ⅱ 名牌产品英文广告语译例欣赏
附录Ⅲ 商业广告中常见商品名称及相关词语
附录Ⅳ 常用广告英语词汇及句型
主要参考文献