县令查讯证实狱掾的事,原来是狱掾的妻子接受囚犯家属的钱一万六千,接受后才过了一夜,狱掾实不知。
狱掾惭愧害怕而自杀了。
薛宣闻之,传递文书给池阳县说:“县所举廉吏狱掾王立,家人私受贿赂,而王立不知,杀身来自我表明。
王立的确是廉洁之士,非常可惜!可以把‘府决曹掾’之名写在王立的棺材上,以表彰他的英灵。
府掾史平常和王立相识的,都参与送葬。”到冬至夏至之日官吏休假,管理盗贼的曹掾张扶独不肯休假,坐在官署治理事情。
薛宣出文告说:“礼仪以和为贵,夫妻交接要尊重交通,冬夏至日,官吏按照律令休假,由来很久。
官署里虽有公职事,家里也望偏私一下恩意。
属官应随众,回家对着妻子儿女,设置酒肴,邀请邻里,一起欢笑相乐,这也是应该的!”张扶惭愧,官属们都亲善薛宣。
薛宣为人喜欢威仪,进退举止容仪温文,达到比较高的程度了。
性格细致安静有智谋,执行职守,务求其利平安。
下到节制用度笔砚开支,都有计划,便于用而又节约。
官吏百姓都很称赞他。
宣升任少府,供应皇上享用的赋税。
月余,御史大夫于永去世,谷永上疏说“:帝王之德没有什么比了解人还要大的,知人则百官任职,天官不空。
所以皋陶说‘:理解臣下就显得明智,能任人唯贤。’御史大夫在内担任朝廷的风俗教化,外面辅助丞相统领天下,任重职大,不是庸才能胜任得了的,现在应当从众卿中选拔,来补充他的空缺。
得到合适的人选,那么万民欣喜,百官悦服;不得合适的人,那么大职毁坏,帝王之功业就不兴旺,在此一举,能不周详!窃见少府薛宣,才茂行洁,于从政通达,前任御史中丞,在天子辇毂之下执行法令,不吐硬的不吞软的,举措合时而当理;出任临淮、陈留太守,二郡称好;为左冯翊,重教养善,威德并行,众职美善有条理,为非作歹的人绝息,打官司的历年不到丞相府,赦后余下的盗贼三辅只有十分之一。
功效卓著,左内史从开始设置至今未曾有过。
孔子说:‘假如我有所称赞,必然是曾经试用过他的。’考核薛宣为官的政绩,大在两府,不敢过誉来犯欺诈之罪。
臣闻贤才没有什么比治理人还大的,宣已有效。
他精通法律任廷尉有余,经术之雅足以参谋朝政,决断有关国外的计议;身兼多能,有‘廉洁公道’之气节。
薛宣没有私党游说的帮助,臣恐陛下被《羔羊》之诗(美在位皆节俭正直)轻忽,舍弃公正朴实之臣,任用浮华空虚之名的人,因此越职,陈述薛宣品行及才能,希望陛下留神考察。”皇上便以薛宣为御史大夫。
数月后,宣代张禹为丞相,封为高阳侯,食邑千户。
薛宣任命赵贡两子为丞相史。
赵贡是赵广汉兄之子,做官也因有才能闻名。
任丞相后规定丞相府诉讼不满万钱不传递文书,后世都遵用薛侯旧例。
然而官属指责宣琐碎无大礼,称不上贤才。
当时天子好儒雅,宣经术又浅,皇上也就看不起他了。
久之,广汉郡盗贼群起,丞相、御史差遣掾史追捕不能禁止。
皇上才拜河东都尉赵护为广汉太守,以军法从事。
数月,杀了他们的头领郑躬,投降的数千人,才平定下来。
邛成太后去世,丧事仓促,官吏们收田地税简单办理。
其后皇上听说此事,以此作为丞相、御史过失,便下书免薛宣丞相职说:“君为丞相,出入六年,忠孝之行,应为百官之表率,朕没有听说过。
朕不英明,变异屡见,年成连年不丰收。
仓库空虚,百姓饥饿,流离失所,瘟疫死人的事以万计,人至相食,盗贼并起,群职荒废,这是朕无德而股肱不良造成的。
目前广汉群盗横行,残害吏民,朕为之伤心,几次以此事问你,你回答都不如其实。
西州隔绝,几乎不成为一郡。
三辅赋敛无限度,酷吏相沿为灾,侵扰百姓,诏令你拷讯证实,你没有打算弄清事实之意。
九卿以下都是顺承风气所指,同时陷入欺骗之罪,咎由你而生!有司据法弹劾你任职懈怠,开怠慢欺骗之路,使风化受伤变薄,不能给四方为表率。
不忍心把你交给法官,还是交上丞相高阳侯印绶,免去丞相职回家吧。”当初,薛宣做丞相,而翟方进为司直。
宣知方进是名儒,有宰相才能,深交厚友之。
后方进终于代为丞相,念宣旧恩,宣免职后二年,推荐薛宣通晓法律条文,详熟国家制度,独过错不重,可再进用。
皇上征召宣,恢复高阳侯爵位,加宠特进,位次于皇帝师傅安昌侯,加给事中,掌管尚书事。
薛宣又受尊重,任政数年,后因好友定陵侯淳于长犯罪连累,被免官回家。
薛宣有两个弟弟:薛明、薛修。
明官至南阳太守。
修历任郡守、京兆尹、少府职,善交际,得州里人们之称颂。
后母常随修居官。
宣做丞相时,修任临..令,宣接后母,修不送走。
后母病死,修去官守孝。
宣说修守孝三年做不到,兄弟间意见不同,修守孝三年,从此兄弟不和。
很久以后,哀帝初即位,博士申咸给事中,也是东海人,毁谤宣不供养后母,不服丧,骨肉之情淡薄,前因不忠孝免官,不宜恢复列侯在朝。
薛宣之子况做右曹侍郎,多次听他说此话,贿赂客杨明,想让杨明伤害申咸之面目,使他不能居官位。
刚逢司隶缺任,薛况恐申咸任此职,便令杨明隐蔽在宫门外斫伤申咸,砍掉鼻唇,身受八创。
事情下达有司,御史中丞众等上奏说“:薛况是朝臣,父是原来的丞相,第二次封列侯,不辅佐国君敕予此爵。
他们骨肉相疑,怀疑申咸受薛修言来毁谤薛宣。
申咸说的都是薛宣行迹,众人共见,公家应听说过的。
薛况知申咸给事中,怕他做司隶后举奏薛,而公然令杨明等迫近宫阙,拦劫创杀近臣于大道人众中,以此来隔断听觉视觉,杜绝论议之端,凶暴狡诈没有畏忌,万众喧哗,流传四方,与普通百姓忿怒争斗不同。
臣听说敬重近臣,为的是亲近皇上。
礼仪,过公门下车,见路马则抚轼,国君的牲畜尚且敬之(而况近臣乎)。
《春秋》之义,意恶功成,不免于被诛,上侵之源头不可长。
薛况首为恶,杨明亲手伤人,效果和用意具恶,皆大不敬。
杨明当重判,以及薛况都斩头示众。”廷尉直以为“律文‘斗殴以刃伤人,减罪判刑为戍边筑城,那些贼人以刃伤人加罪一等,与主谋斗殴者同罪’。
诏书不以诋毁欺诈成罪。
经传说‘:不以义待人而被殴伤无创痕的,与殴伤皮破血流的罪同,恶在不直。’申咸与薛修很好,而多次说薛宣坏话,流闻不义,不可谓直。
薛况因此故伤申咸,计谋已定,后听说要选择司隶,因前谋而促使杨明,不是怕申任司隶故定谋。
来源于私事争斗,虽然是在宫中的旁门外道中伤申咸,与凡民争斗无异。
杀人者死,伤人者刑,古今之道理,夏、商、周三代不改变的。
孔子曰‘:一定要纠正礼仪的用词不当,’名不正,就导致罚不准;刑罚不准,而民不知所从。
今以薛况为首恶,杨明亲手伤人为大不敬,公私无差。
《春秋》之义,寻其本心而定罪。
原来薛况因父被毁发忿怒,无别的大恶。
施加诋毁欺诈,集小过成大法,陷入死刑,违背明诏,恐怕不是法律意思,不可施行。
圣王不凭怒增刑。
杨明判以受贿杀伤人,薛况与同谋者都因有爵减罪判罚流放边远地方筑城守城。”皇上拿此事问公卿议臣。
丞相孔光、大师空师丹认为御史中丞的议论是对的,自将军以下到博士议郎都认为廷尉是对的。
薛况终于减罪一等,流放到敦煌。
薛宣牵连免官为庶人,回到原郡,死于家中。
薛宣子薛惠也官至郡守。
开始惠任彭城县令时,薛宣从临淮调到陈留,经过彭城县,桥梁驿站馆舍也不修。
宣心知惠不能,留彭城数日,巡视舍中,安置生活用具,观看园菜,终不拿吏事问惠,惠自知治理县事不称父意,差遣门下掾送父到陈留,令掾进见,用自己的意思问薛宣为什么不教惠的原因。
宣笑着说“:吏道以法令为师,可以问而知。
至于能与否,自有资材,怎么能学呢?”众人传称,认为薛宣的话对。
当初,薛宣封为侯时,妻死,而敬武长公主寡居,皇上令薛宣娶她。
等到薛宣免职回故乡,公主留京师。
后来薛宣去世,公主上书希望把薛宣运回葬在廷陵,皇上同意了。
薛况私自从敦煌回长安,遇上大赦,便留长安与公主私通。
哀帝外家丁、傅显贵,公主依附奉事他们,而远王氏。
元始(15)中,王莽自尊为安汉公,公主又出言指责王莽。
而薛况与吕宽相好,及吕宽事发觉时,王莽一齐处治薛况,揭发出他的罪行,派使者以太皇太后诏令赐公主药。
公主发怒说“:刘氏孤弱,王氏擅朝政,排挤宗室,且嫂嫂怎么赐药给妹披露挑开闺门之事而杀掉她?”使者逼迫守着公主,只好饮药而死。
薛况斩首于市。
告诉太后说公主暴病而死。
太后要亲临丧事,王莽坚持劝阻才停止。
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】