白话汉书 - 田儋传

作者: 班固2,300】字 目 录

自立为王。

并率军还击灌婴,但反在嬴下被灌婴击败。

田横逃亡到梁,归顺彭越。

这时彭越盘踞梁地,在楚汉之间保持中立。

韩信在杀掉龙且后,乘势进兵胶东,击破齐兵,杀掉田既。

灌婴也在千乘击破齐兵,杀掉齐将田吸。

这样,汉平定了齐地。

汉灭项籍后,汉王自立为皇帝,以彭越为梁王。

田横怕被人诛杀,就与他的属下、门人五百多人逃入海中,居于小岛上。

汉高祖听说这件事,认为田横兄弟本来已平定了齐国,齐国的贤能之士大多归附于他,现在他在海中,如果不将他收揽的话,日后恐怕有乱。

于是派使臣赦免田横的罪,并召见他。

田横婉言谢绝说“:臣烹煮了陛下的使臣郦食其,听说他的弟弟郦商任汉将,而且很贤能,臣很惶恐,不敢奉诏。

请允许我作为一个平民,留居海岛。”使臣归来据实报告高祖,高祖便下诏卫尉郦商说:“齐王横即将到来,谁敢动他的人马随从,谁就要招致灭族之罪。”高帝又派使臣持节告诉田横有关给郦商的诏命,并且说:“如果田横奉诏而来,田横本人可以被封为王,其随从可以被封为侯。

否则,将派兵讨伐诛杀。”于是,田横和二个门客乘驿车往洛阳而来。

到尸乡备马传驿的地方,田横告诉使者说“:做臣子的人要见天子,应当沐浴净身。”于是停留下来。

他对门客说:“我田横当初和汉王都是南面称王的人物,如今汉王已成为天子,而我却成了亡国的俘虏,要北面称臣侍奉他,这已是最为羞辱不过了。

又因我烹煮了别人的兄弟,而要与他的弟弟并肩侍奉同一主人,纵然他怕天子的诏命而不敢动我,难道我内心就不惭愧吗?况且陛下想见我,只不过是想看看我的容貌而已。

陛下在洛阳,现在斩下我的头,奔驰三十里,形体容貌还不致于腐败,还可以看看我是什么样子。”于是自杀了,其门客带着他的头,跟随使臣迅速朝见高帝。

高帝说:“唉,有志气!从平民起家,兄弟三人更替为王,怎能会不贤能呢!”高帝为田横的死而流涕,就拜他的一个门客为都尉,派兵二千,以侯王的礼仪安葬田横。

将田横安葬以后,两个门客在其墓旁挖了一个洞,自杀追随田横而去。

高帝听说这事大为惊异,认为田横的门客都是贤才,说:“我听说其余的门客还有五百人留在海中岛上。”于是派使者去召见他们。

那些门客听到田横已死的消息,也都自杀了。

由此可知,田横兄弟确实得到了贤士的拥戴。

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】

首页上一页12 下一页 末页 共2页/4000条记录