王兵出武关,项王一定会引兵南去,大王深沟高垒,与之相持,令荥阳成皋的汉军有休整之机。
另派韩信等安定河北赵地,连燕齐为一片,然后大王重新兵发荥阳。
如此,则楚要拉长防线,分散兵力。
汉兵得到休整后,再与楚军交锋,一定能打败楚军。”汉王接纳了这条妙计,出军于宛县与叶县之间,与英布在此地进行游击。
项羽听说汉王驻兵于宛,果然领兵向南讨伐,汉王坚守壁垒不和他交锋。
本月,彭越渡过睢水,和楚将项声、薛公交兵于下邛,打败楚兵并杀死薛公,项羽派终公守成皋,亲自领兵向东报复彭越。
汉王乘间引兵北上,打败驻于成皋的楚将终公,重新收复了成皋。
六月,项羽已经打败并驱逐了彭越,听说汉兵又攻取了成皋,就领兵向西猛攻荥阳城,生擒主将周苛,项羽对周苛说:“投归我,我封将军为上将军,封赏三万户。”周苛怒叱道:“你不迅速降汉,马上要成为俘虏了!你是敌不过汉王的。”项羽烹杀了周苛,同时处决了枞公,俘获了韩王信,接着围困了成皋。
汉王仓猝逃走,只和滕公同车出成皋北门,北渡黄河,夜宿于小修武。
清晨,自称为汉王使者,驱驰入张耳、韩信的阵地,亲自掌握这支队伍。
就派张耳到北边赵地去调集汉兵。
秋七月,有象征除旧布新的彗星在大角上空出现。
汉王亲自掌握了韩信之兵后,汉兵兵势大振。
八月,兵临黄河向南,驻军于小修武。
企图再与楚军交锋。
郎中郑忠谏阻汉王,建议他深掘沟,高筑垒,不与项羽交锋。
汉王接纳其计,派卢绾、刘贾领步兵二万,骑兵数百,从白马津渡河进入楚军防区,协助彭越焚烧楚军的粮秣基地,又在燕郭西打败楚军,攻下了睢阳、外黄十七座城邑。
九月,项羽命令海春侯大司马曹咎说:“要谨守成皋。
即使汉王进行挑战,切不可与他交锋,大司马将军的任务就是阻止汉兵东进。
我在十五天间能戡定梁地之后,再与大司马会师。”于是项羽引兵东击彭越。
汉王派郦食其去劝说齐王田广,停止齐汉敌对行动,共同抗楚。
高祖四年冬十月,韩信用蒯通计对齐进行突然袭击。
齐王把哄他撤防的郦生烹了,东撤于高密。
项羽听说韩信破齐,还企图进攻楚军,就派龙且率军救齐。
汉兵果然多次向固守成皋的楚军挑战,楚军坚守不出,汉将派人在楚营前辱骂楚军胆小如鼠,长达数日,楚守将大司马曹咎怒不可遏,领兵渡过城东汜水出战,楚军渡过一半,汉兵拦腰截击,大败楚军,获取了成皋城内楚国的全部金玉财宝。
楚将大司马曹咎、长史欣都自刎于汜水之滨。
汉王领兵渡过黄河,重新占领成皋,驻军于广武城,取敖仓粮供军用。
项羽攻下梁地十余城,得悉海春侯曹咎被汉军打败,就引兵还取成皋。
汉军正围困楚将钟离..于荥阳之东,听说项羽兵到,都去扼守险阻之处。
项羽也驻兵于广武,与汉对峙。
丁壮苦于行军打仗,老弱疲于转运粮草。
汉王、项羽都到广武两军阵前对话。
项羽愿意与汉王独身决一雌雄,汉王指责项羽说:“我开始和你都受楚怀王之命,说先定关中的为王。
你背负王约,改我王于蜀汉,此罪之一。
你假传怀王旨意杀卿子冠军,取而代之,此罪之二。
你受怀王之命救赵应当还报,却擅自劫持诸侯之兵随你入关,此罪之三。
怀王命令进入秦地不得暴掠,你烧毁秦朝宫殿,掘开始皇陵墓,将秦库宝藏占为私有,此罪之四。
你又任意杀害已经投降的秦王孺子婴,此罪之五。
你残忍地在新安坑无辜秦卒二十万,却又封秦将章邯为王,此罪之六。
你给六国诸将分封美地,而肆意迁徙放逐六国故主,教唆其臣下争当叛逆,此罪之七。
你将义帝赶出彭城,夺义帝之都而自都,你夺取韩王地,兼并梁楚地九郡,都划归你的王区,此罪之八。
派人谋害义帝于江南,此罪之九。
你为人之臣而弑杀君主,你杀害已降之人,你主封王侯却任意予夺,你主持盟约却背信弃义,实为天下不容,实属大逆不道。
此罪之十。
我是以义兵和诸侯一道诛杀残贼,派遣愿意立功赎罪的人与你决战,你有什么资格来向我个人挑战?”项羽被汉王说得两目冒火,楚军用暗箭射中汉王,汉王的胸部受伤,就抚摸着自己的脚说:“敌人射中了我的足趾。”汉王箭伤发作卧病不起,张良请汉王强忍痛楚起床慰问将士,鼓舞士气。
以提防楚军的乘胜进攻。
汉王上马巡行各军营,伤痛难忍,就挥鞭策马进入成皋城。
十一月,韩信和灌婴打败楚军,斩杀楚将龙且,乘胜追到城阳,俘虏齐王田广。
齐相田横自立为齐王,投奔彭越。
汉王立张耳为赵王。
汉王箭伤已愈,西入关中,到都城栎阳,访问当地父老,并举行宴会。
斩原塞王司马欣,在栎阳城悬首示众。
停留四天,返回前线,驻军广武。
关中士卒大批开赴楚汉战场,而彭越、田横盘踞梁地,采用游击战骚扰楚兵,断绝他的粮食通道。
韩信已经破灭齐,派人上书汉王说:“齐与楚相连,如治理齐地的人权位过轻,没有王号,恐不能镇定齐地。”汉王对于韩信的邀功请赏十分恼怒,想对韩信发起攻击。
张良劝道“:不如顺水推舟封他为王,派他镇守齐地。”春二月,派张良持送王印,立韩信为齐王。
秋七月,立英布为淮南王。
八月,开始推行算赋法。
北貉、燕人派一批勇健骑兵来协助汉兵。
汉王下令:“军士不幸阵亡的,派专人为其制作衣衾棺木,传送回原籍。”四方都感戴其仁爱之心。
项羽自知缺乏盟友与军粮,韩信又从齐地攻打项羽之背,很为担心。
汉王派陆贾劝说项羽,请释放汉王之父太公,项羽拒绝。
汉王又派侯公去劝说项羽,项羽于是与汉相约,双分天下,以鸿沟为限,沟西为汉,沟东为楚。
九月,太公、吕后回到汉营,汉军欢呼万岁。
于是汉王封侯公为平国君。
项羽收兵东归。
汉王也想西归,张良、陈平劝阻道“:于今汉已拥有天下的三分之二,而诸侯归心。
楚兵疲粮尽,这正是上天亡楚之时,如不乘其危难而彻底消灭他,那就是养虎遗患。”汉王听从其计。
高祖五年(前202)冬十月,汉王追逐项羽到阳夏南部,停止前进,与齐王韩信、魏相国彭越约期会师攻击楚兵,汉王兵至固陵,韩、彭等均未按期会师。
项羽领兵攻击汉王的大军,大败汉兵。
汉王收兵回原壁垒,掘深沟以自守。
汉王忧虑地对张良说:“诸侯不愿顺从我们,怎么办?”张良答道:“楚兵即使被打败,韩信与彭越也不会得到增地的利益,他们不来会师是情理中事。
要是大王能和他们共同分享胜利成果,他们就会马上前来会师。
韩信立为齐王,并非出于大王本意,韩信对于大王还信心不足。
彭越本来平定了梁地,后来大王因为魏王豹来归降的原故,才封彭越为魏相国。
今魏王豹已死,彭越也想自己称王,而大王迟迟不予定夺。
要是现在能划睢阳以北至谷城的地区给彭越并封他为王,划陈以东至于渤海的地区给齐王韩信,韩信家在楚地,他本意想收复自己的乡土。
大王舍弃此二地以许韩、彭二人,让他们各自为战,那楚项就容易打败了。”于是汉王派使者将上述意向通知韩信、彭越。
通知一到,韩彭都引兵前来会师了。
十一月,刘贾攻入楚地,围困寿春。
汉王又派人诱降楚大司马周殷。
周殷叛楚,以舒县之兵猛攻六县,率领九江之兵配合英布,合兵进击城父县,英布与刘贾都与汉王会师。
十二月,汉兵合围项羽于垓下。
项羽夜间听到四面都是楚歌,知道汉兵已经完全控制了楚兵周围阵地,就率数百骑弃营突围,楚军无主而大败。
灌婴追斩项羽于东城。
楚地完全平定,惟独鲁地不降。
汉王率领大军想进行毁灭性的攻击,但被该地将士为项羽守节持义所感动,就停止进攻,只将项羽首级悬示以告知鲁地的父兄,鲁地乃降。
原先,怀王封项羽为鲁公,项羽死后,鲁地又为之坚守,因此就以鲁公的仪式葬项羽于济北谷城。
汉王为项羽发表讣告,并到灵前哀悼。
汉王封项伯等四人为列侯,赐姓为刘。
外地百姓被裹胁到楚地的都遣返原籍。
汉王回师到定陶,以迅雷不及掩耳之势进入韩信军营,削夺了韩信的兵权。
原先曾是项羽所立的临江王共敖已死,其子尉继位为王,不肯投降。
汉王派卢绾、刘贾征临江王尉。
汉高祖六年春正月,汉王追尊其兄伯号为武哀侯。
他下令说“:楚地已经平定,义帝无有后代,想安抚楚地民众,就另定楚地之主。
齐王韩信了解楚地风土人情,现改立为楚王。
统辖淮北地区,都于下邳。
魏相国建城侯彭越关心魏民,爱护士卒,经常以少击众,几次打败楚军,就将魏故地赐为他的封地,号为梁王,都于定陶。”在令中又说:“战争已连续八年,给人民造成严重的灾难,今日天下已经统一安定。
除已决死刑外的囚犯都一律赦免。”此时诸侯向汉王上奏:“楚王韩信、韩王信、淮南王英布、梁王彭越、原衡山王吴芮、赵王张敖、燕王臧荼诚惶诚恐冒死上书,大王陛下:以往秦朝无道,神人共行诛讨。
大王首先俘虏秦王子婴,平定关中,功劳盖于天下。
存亡定危,救败继绝,以安定万民,功高德厚。
同时又施加恩惠于各个有功的侯王,对他们裂土分封。
现在各侯王封地及名分已定,而和大王同称王号,没有尊卑之别,如此则大王显著的高功盛德,就不能宣明于后世。
因此臣等冒死再拜请上皇帝尊号。”汉王辞谢道“:寡人常闻帝号归于圣贤所有,名不副实的名号,是不应取得的。
今日诸位侯王都推举寡人称帝,寡人怎能领受得起?”诸位侯王都禀道“:大王崛起于民间,消灭乱秦,威震海内。
后来又以巴蜀偏僻之区为基地,从汉中推行威德,诛讨不义,封立有功,平定海内,功臣都得到封地与食邑,一律论功行赏。
大王的恩德遍于四海,其他侯王都不能与之媲美,尊为皇帝是名实相副,愿大王能满足天下臣民的愿望。”汉王说“:诸位侯王如果说寡人称帝有利天下人民的话,那寡人就认可了。”于是各位侯王及太尉长安侯卢绾等三百人,与博士稷嗣君叔孙通谨择吉日二月初三日,上皇帝尊号,汉王即皇帝位于汜水以北的济阴。
尊吕后为皇后,太子为皇太子,追赠已去世的母亲为昭灵夫人。
汉高祖下诏说“:原衡山王吴芮与子二人,侄子一人,从百粤之区起兵,以支持诸侯,诛灭暴秦,立有大功。
诸侯立他为王。
后被项羽侵夺其土地,降称为番君。
现在以长沙、豫章、象林、桂郡、南海等地为他的封地,立番君吴芮为长沙王。”诏书又说“:前粤王亡诸一直继承粤祀,秦朝夺去了他的土地,使粤的祖先祭祀无人。
诸侯伐秦,亡诸亲率闽中士卒以助灭秦义举,项羽废而不立。
今以亡诸为闽粤王,闽中归其统辖不使失其旧职。”汉高祖乃西都洛阳。
夏五月,士卒都复员回家。
皇帝下诏说“:诸侯之子弟在关中的,免除十二年赋役,已归还原籍的,免除六年赋役。
以前有的百姓聚逃于山泽之中以避秦乱,未列入户籍,现在天下已定,可以各归本里,恢复原有的爵级与土地房屋,各地官吏要按照法令来晓喻义理,不得强迫侮辱。
百姓中因饥饿自卖为他人奴隶婢女的,都免其奴婢身份而为平民。
前秦的军吏士卒一律免罪,其中没有助秦之罪而无爵级或原爵级不满大夫的,都赐爵为大夫,原有大夫的爵级的各加一级。
其中七大夫以上的
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】