英汉语言对比研究

英汉语言对比研究
作 者: 李成明 杨洪娟
出版社: 中国矿业大学出版社
丛编项:
版权说明: 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书
标 签: 暂缺
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

暂缺《英汉语言对比研究》作者简介

内容简介

《英汉语言对比研究》以“基础宽厚、重点突出”为原则,总结了英汉语言在性质、特点和规律方面的共性与特性。全书共分9章:绪论,英汉语音对比,英汉文字对比,英汉词汇对比,英汉语法对比,英汉修辞对比,英汉语篇对比,英汉语用对比,英汉思维文化对比;同时对实践性教学环节提出了明确具体的要求,具有较强的可操作性。《英汉语言对比研究》主要供高等院校英语翻译专业的本科生和研究生学习参考使用,也可供具有同等英语水平的翻译自学者使用。

图书目录

1 绪论

1.1 英汉语言对比的意义

1.2 英汉语言对比的起源与发展

1.3 英汉语言对比的内容

1.4 英汉语言对比的理论与方法

1.5 英汉对比研究与翻译

2 英汉语音对比

2.1 英汉语音对比的对象与方法

2.2 英汉音位系统对比

2.3 英汉音节结构对比

2.4 英语的语调与汉语的声调对比

2.5 英语重音与汉语轻声对比

2.6 英汉节奏与韵律对比

2.7 教学建议

3 英汉文字对比

3.1 英汉文字的起源与演变

3.2 英汉文字基本特征对比

3.3 英汉文字差异对文化的影响

3.4 教学建议

4 英汉词汇对比

4.1 英汉词汇的特点

4.2 语言、文化和词汇的关系

4.3 英汉词汇表达习惯对翻译的影响

4.4 词汇的外语教学研究探析

5 英汉语法对比

5.1 词类对比

5.2 英汉时态、语态与语气

5.3 英汉基本句式结构对比

5.4 英汉语法宏观特征对比

5.5 教学建议

6 英汉修辞对比

6.1 英汉常用修辞格对比

6.2 英汉修辞与文化

6.3 教学建议

7 英汉语篇对比

7.1 英汉语篇的衔接手段对比

7.2 英汉语篇的组织结构对比

7.3 英汉语篇的模式对比

7.4 英汉语篇的体裁形式对比

7.5 英汉语篇差异对教学的影响

8 英汉语用对比

8.1 英汉语用对比分析

8.2 语用失误与翻译

8.3 语用推理及教学策略

9 英汉思维文化差异

9.1 英汉思维及渊源差异

9.2 英汉文化差异

9.3 英汉思维文化差异对翻译的影响