阿嘉莎·克莉丝蒂 - 三只瞎老鼠

作者: 阿嘉莎·克莉丝蒂35,263】字 目 录

么值得一听的了!”

“我才不高兴听哩,博伊尔太太!”

博伊尔太大打了个哼哼表示轻蔑。“没有别的消遣呀!”她说。“和一个假设的凶手关在一座房子里一一我才不信那一套吓唬人的说法哩!”

“你不信,博伊尔太太?”

“嗯你这是什么意思?”

雨的腰带如此迅速地套在她的脖子上,她来都来不及弄清这是怎么回事。收音机扩音器的音量旋钮开得更大了。恐惧心理学的广播员的高超的述评响彻了屋子,可以把……

[续三只瞎老鼠上一小节]博伊尔太太被害身亡的一切响动都湮没掉。

但是响动并不大。

这凶手作起案来太老练了。

他们全缩成一团地呆在厨房里。煤气炉上土豆锅愉快地冒着气泡。烤炉上肉片腰子馅饼诱人的香味越来越浓。

四个人心神不安地你看看我,我看看你。第五个是莫莉,脸苍白,浑身哆嗦,一口一口地呷着威士忌,是第六个人特洛特强迫她喝的。

特洛特侦探长又沉着又生气,逐一打量着集合起来的这群人。五分钟以前,听见莫莉一声大叫后,他和其他的人才闻声赶来的。

“戴维斯太太,当你到她那儿时,她刚刚被害。”他说道。“你走过大厅时真的没看到或者听到有什么人吗?”

“听到吹口哨,”莫莉有气无力地说。“可那是早些时候的事儿了。我想我拿不准我想我听到了关门声轻轻的关门声,在那里一一就在我就在我进图书馆的时候。”

“想想看。戴维斯太太一一好好想一想一一在楼上楼下右边,还是左边?”

“我告诉你我不知道,”莫莉叫道。“我甚至拿不准我听到什么没有。”

“你别吓唬她好不好?”贾尔新生气地说。“你没见她已经吓成这个样子了吗?”

“戴维斯先生,对不起戴维斯中校我是在调查凶手是谁。”

“侦探长,别提我的军衔。”

“好的,先生。”特洛特停住不说了,似乎他已经想到了着妙招。“正如我说的,我是在调查凶手。到现在为止,没有一个人曾把这件事放在心上。博伊尔太太没拿它当回事,她不吐露真情。你们也不说实话。唉,博伊尔太大死了。如果我们不把这件事弄个落石出很快,听着,还要死人的。”

“还要死人?胡说八道。为什么?”

“因为,”特洛特侦探长扳着脸说道。“有三只睹老鼠。”

贾尔斯不相信地说:“三只老鼠都得死吗7但是总要有一个联系我说的是与本案有关的还有一个人。”

“是那样。”

“可是干吗这儿还会死人呢?”

“因为笔记本上只有两个地址。加尔维大街七十四号只可能有一个牺牲者,已经死了,而蒙克斯威尔庄园别墅却大有人在呀!”

“胡说八道,特洛特。与隆里治农场案件有牵连的两个人绝不可能都凑巧到这儿来了。”

“在那种情况下会有这种巧合的。你想想看,戴维斯先生。”他转过脸对着其余的人。

“我已经问过你们博伊尔太太被害时都在什么地方了。我要查对一下。雷思先生,当你听到戴维斯太大喊叫时,你在你房间里吗?”

“是的,侦探长。”

“戴维斯先生,你是在你楼上的卧室里检查电话分机的路线,是不是?”

“是的,”贾尔斯说道。

“巴拉维契尼先生是在会客室里弹钢琴。顺便问一句,巴拉维契尼先生,没人听到你弹琴吧?”

“我的琴声非常非常低,我是用一个指头弹的。”

“那是什么曲调?”

“《三只瞎老鼠》,侦探长。”他微笑了。“就是雷恩先生在楼上用口哨吹的那个调子。那个调子人人脑子里都在想着。”

“可怕的曲调。”莫莉说。

“电话线是怎么回事?”梅特卡夫问道。“是有意割断的吧?”

“是的,梅特卡夫少校。就在餐厅窗子外面割断了一截我刚找到断头时,就听见戴维斯太太的喊叫声。”

“发疯了。他怎么可能希望就这样逃之夭夭呢?”克里斯多弗尖声问道。

侦探长用眼睛打量着他,

“也许他不大在乎那个,”他说道。“要不就是认为能智胜我们。凶手都是那样。”他补充说。“你明白,我们受训时要学心理学的。精神分裂病患者的心理是非常有意思的。”

“我们能不能别再高谈阔论?”贾尔斯说道。

“当然可以,戴维斯先生。当前关乎我们大家的有两个六个字母的词:一个是‘凶手’;一个是‘危险’。我们要集中考虑的是这个。喂,梅特卡夫少校,把你那时的行动说清楚吧!你说你在地窖里于吗在地窖里呢?”

“走走看看,”少校说道。“我在楼梯下看看那放食品柜的地方,注意到那儿有一道门,我就把门打开,看见有一段楼梯,我就走下去了。你这个地窖挺不错哩!”他对贸尔斯说。“象个古修道院的地下室,可以那么说。”

“梅特卡夫少校,我们不是在搞古物研究。我们是在调查凶犯。戴维斯太太,请你听我说话好吗?我要厨房门开着。”他走出去,一道门随着吱嘎的轻微的响声关上了。“你听到的是这样的声音吗

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】