“那么,让我们暂时把这事略过去。你把梅尔罗斯小姐带来以前,你最后一次回乡探親是什么时候?”
“我新年在这儿待了两个星期。”
“你去骑马了吗?”
“稍稍骑了骑,不过我探親的大部分时间天气都不好。”
“不过那时没有发生什么事故吧?”
安德鲁·休伊特摇摇头一一这时创伤一阵剧痛使他畏缩起来。
福尔摩斯坚持问下去:“你骑了同一匹马吗?”
“是的。格伦纳迪尔是我自己的马,不过我去伦敦时把它留在了这儿。我回家探親时才骑它。”
“你上次回家探親时还没有和梅尔罗斯小姐订婚吧?”
“哦——那要看人们怎么使用这个字眼了。我们已经确信我们会结婚,只不过设有用那么多话对话商量罢了,如果你能听懂我的意思的话。”
“你对别人讲过你们的计划吗?”
“我们伦敦的朋友们知道。最初我对告不告诉家里人迟疑不决,你要知道,我了解我父親会做出什么反应。但内德还是猜到了我心里有事,于是我确实向他承认了我在恋爱。”
在交谈期间福尔摩斯用批判的眼光察看了一番这间屋子,特别津津有味地凝视着床边墙上的一副画。那是布满积雪、树木夹道的一条乡村小道的夜景,就像从室内光辉灿烂的窗口向远处眺望所看到的一样。从远处看,它似乎相当美,但是近看时,不知怎地它似乎模糊不清,景象不均衡,一种奇异的色调拢来渲染,给我留下了一种心神不定的印象。然而,福尔摩斯似乎更心悦诚服地被它打动了,而且他的声音带着新的尊敬语气转向休伊特。
“这是你的作品吗?”
那位美术家大笑起来。“是的。我有一些才能,你谅必不会感到非常惊奇吧,福尔摩斯先生,这是上帝赐予我抵作智能的东西。我坦率承认我有些才能。”
“即使梅尔罗斯小姐没对我说她和安德鲁·菲兹瑞,也就是和安德鲁·休伊特订了婚,我对你的才能也不会感到惊奇。”
“我在作品上签我母親的娘家姓好多年了,是为了保护休伊特这个光荣家族免遭我的职业玷污。谢天谢地你听说过我,福尔摩斯先生!”
“我几个月以前在巴克斯特美术馆看到过你的作品,你的风格非常象阿曼德·吉劳明,给我留下了很深刻的印来。”
“人们指责我以模仿他的画风来吹捧自己。”
“你自己的风格总有一天会表现出你独特的才能,你家里的人更不必为你这样的作品感到羞愧。”
“听起来你真正是责备我父親的人吆!”
“首先我们必须保证你的专业不会被砍掉。幸亏你摔到右边,不然你可能会发现自己不能画画了。”
“你真是最聪明的人啊!是的,我是左撇子。梅尔罗斯叔叔,你在哪儿找到了这样一个具有美术家眼光的侦探?福尔摩斯先生,你在这儿时也许愿意看看我的另外一些成品。”
“那会给予我极大的乐趣,不过,我重复一遍,我首先考虑的是你的安全。”
“我不相信世界上有任何人想伤害我。那次意外事故是我自己的过错;上马以前我应该检查一下马镫皮带。我父親总教导我们骑马以前要检查我们的马具。不过任何人都可以告诉你,我想到小心谨慎时总是为时已晚。”
“好啦,休伊特先生,任何熟悉你的性格和习惯的人都会利用你的粗心大意而隂谋暗算。”
“噢,我明白你是什么意思了。不过别人有什么理由使我坠马呢?”
“你能想到什么原因吗?也许,家庭争吵?”
“家庭,福尔摩斯先生?”刹那间他那绿眼睛中闪耀的目光从我们身上一掠而过,好像一丝尚未成形的恐惧掠过了他的心头。那是很轻微的表示,但是我看出福尔摩斯也观察到了。“你怀疑我家里的人吗?”休伊特问。
“在调查的初期阶段我会使我的思想尽可能开阔。你坠马时你家里的每个成员都在那儿;事实上,他们是唯一有机会把坏马镫从出事现场拿走的人。”
“因此你的意思是谁拿走了它,谁就一定破坏了它?”
“并非必然如此——不过很可能。”
“我猜想那条坏皮带就在外面某处,埋在一堆树叶下,整个事情只不过是因为倒霉和我在这方面缺乏小心。”
“那是可能的,”福尔摩斯回答。“在我们得出任何错误结论以前,华生和我还是親自去寻找一下的好。同时,你不要独自待着,这对你有好处。要么和梅尔罗斯小姐,要么和她叔叔一直待在一起。哦,梅尔罗拉小姐,请向休伊特先生和你叔叔说明华生在这儿是你的親戚和我们所有其余的情况。喂,休伊特先生,你摔下马的场所是个容易找到的地点还是我们需要一个向导?”
安德鲁·休伊特告诉了我们方位,而且让福尔摩斯按铃叫仆人给我们备了两匹马。福尔摩斯转身拉铃绳时,他捡起了一把雕刻精美的银质小折刀。“你摔下马时带着这把小刀吗?”休伊特做了肯定答复,当那位侦探把它悄悄放进口袋里时,他问福尔摩斯为什么问这个。
“要是有人问我们去哪儿了,”福尔摩斯回答。“你就可以告诉他们我们在找你的小刀。你明白吗?”
休伊特的表情开朗了。“我明白了!人人都会以为我摔下马时掉了它。”
福尔摩斯低下头,微微一笑。“现在,如果我能承蒙你好意——我很想骑你摔下马时骑的那一匹马。”
“
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】