《红楼梦》中的北京方言日译研究

《红楼梦》中的北京方言日译研究
作 者: 刘佳
出版社: 外文出版社
丛编项:
版权说明: 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书
标 签: 暂缺
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

暂缺《《红楼梦》中的北京方言日译研究》作者简介

内容简介

《红楼梦》是中国古典小说和中国文化的瑰宝,日译《红楼梦》则是中日文化交流中的一件盛事。截至目前,日本共有四种有代表性的日译《红楼梦》全译本。《红楼梦》是中国古典小说和中国文化的瑰宝,但要成为享誉世界的世界文学,则必须借助于各个语种的外译。《红楼梦》是“京味”小说的开山之作,也是“京味”小说的经典之作。可以说,北京方言是成就《红楼梦》高超的语言艺术的特色之一。《中的北京方言日译研究(汉日对照)》着眼于《红楼梦》中北京方言的日译研究,通过以上四种具有代表性的日译全译本,运用语料库,从日译实践的角度,系统地进行对比性分析,为《红楼梦》中的北京方言日译及文学作品中的方言外译提供借鉴,以促进中国文学的世界文学化。

图书目录

前言

绪论

1.研究对象

2.北京方言的界定及《红楼梦》中北京方言的认定文本

3.《红楼梦》及其日译本中北京方言的先行研究

4.研究目的及研究意义

第1章 《红楼梦》中北京方言日译的“真”与“神”

1.1 “真”与“神”的个案描述分析

1.2 小结

第2章 《红楼梦》中北京方言“熟语”日译方略

2.1 《红楼梦》中北京方言“熟语”日译的个案描述分析

2.2 小结

第3章 《红楼梦》中北京方言日译的美化语及敬语变奏

3.1 《红楼梦》中北京方言日译的美化语及敬语变奏

3.2 小结

结论