中译日笔译教程

中译日笔译教程
作 者: 徐琼
出版社: 知识产权出版社
丛编项:
版权说明: 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书
标 签: 日语教程
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

暂缺《中译日笔译教程》作者简介

内容简介

《中译日笔译教程》重点放在规律总结与针对性练习上,按照基本翻译技巧,重点讲解顺译、倒译、减译、变通翻译、合译分译、加译、应用文格式等。每课由解说、例文、例文分析、翻译练习、原文与译文对照阅读等几部分组成。每课的主题明确,在讲解与例文分析之后,会进行有侧重的练习,力求做到举一反三。 在文章选择上,有政治、经济、新闻报道、广告、信函、小说、散文等多种文体的原文,力求涵盖现代中国社会的方方面面。所选原文,都附有日语译文。另外,根据新形势的需要,教材中还加入了缩写原文与改写原文的内容。

图书目录

第一课 什么是翻译

一 关于“翻译”一词

二 翻译的历史

三 关于翻译理论

四 思考题

第二课 笔译基本技巧——顺译

一 解说

二 例句

三 例句分析

四 点评

五 基础练习

六 大家来讨论

七 翻译练习

八 原文与译文的对照阅读

中日关于全面推进战略互惠关系的联合声明

第三课 笔译基本技巧——倒译

一 解说

二 例句

三 例句分析

四 点评

五 基础练习

六 大家来讨论

七 翻译练习

八 原文与译文的对照阅读

第四课 笔译基本技巧——减译

一 解说

二 例句

三 例句分析

四 点评

五 基础练习

六 大家来讨论

七 翻译练习

八 原文与译文的对照阅读

九 译文对比

第五课 笔译基本技巧——变通翻译

一 解说

二 例句

三 例句分析

四 点评

五 基础练习

六 大家来讨论

七 翻译练习

八 词语翻译

九 原文与译文的对照阅读

第六课 笔译基本技巧——合译与分译

第七课 笔译基本技巧——加译

第八课 笔译基本技巧——应用文格式(一)

第九课 笔译基本技巧——应用文格式(二)

参考答案

参考文献

附录1

附录2

附录3

附录4