----------------------------------------
卯庚占麥諺
月令通考
三卯三庚。麥出低坑。三庚三卯。麥出坳巧。
A folk saying concerning how the farmers should plow their fields for planting wheat in the lunar month of August
--------------------------------------------------------------------------------
秋分社日諺
月令通考
分社同一日。低田盡叫屈。秋分在社前。斗米換斗錢。秋分在社後。斗米換斗豆。
If the autumnal equinox is the same day as the Chinese Thanksgiving Day, then all those low-lying fields will have a bad harvest. If the former comes before the latter, then a good harvest is ensured. If it is the reverse, then the harvest will be bad.--------------------------------------------------------------------------------
驟雨諺
月令廣義
驟雨不終朝。迅雷不終日。
A severe rain storm does not last a whole morning, nore does lightening last all day.
--------------------------------------------------------------------------------
四月占年諺
月令廣義
有利無利。只看四月十四。有穀無穀。只看四月十六。
The weather on the fourteenth of the lunar April month alone can decide the year’s crop yield. The time for the sun and moon rising on the sixteenth day of the same month is a good indication of that year’s crop yield as well.
--------------------------------------------------------------------------------
立夏小滿諺
月令廣義
立夏不下。田家莫耙。小滿不滿。芒種莫管。
If it does not rain on the day of the beginning of the summer according to the lunar calendar, then farmers cannot plow. If on the day of Xiao Man (around May 21 or 22 of the lunar calendar), it does not rain, then there is no hope of doing anything on the day of Mang Zhong (June 6th or 10th of the lunar calendar).
--------------------------------------------------------------------------------
黃梅諺
月令廣義
黃梅寒。井底乾。If it is cold and does not rain during the plum rain season, then the wells will be dried up.
--------------------------------------------------------------------------------
秋分占年諺
月令廣義
社了分。米穀如錦墩。分了社。米穀如苔鮓。社了分。米穀不出村。分了社。米穀遍天下。
A folk saying concerning the order of the dates of the autumnal equinox and the Chine
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】