古谣谚 - 卷八

作者: 杜文澜19,468】字 目 录

break you."

--------------------------------------------------------------------------------

時人為謝安郤超王坦之語

晉書王坦之傳

大才槃槃﹑謝家安。盛德絕倫郤嘉賓。江東獨步王文度。

Words praising three men: Xie An who is greatly talented, Xi Cao who is extremely virtuous, and Wang Tan Zhi whom no one excels.

--------------------------------------------------------------------------------

時人為劉氏昆弟語

晉書劉惔傳

洛中雅雅﹑有三碬。There are three talented brothers in the Luo area.

--------------------------------------------------------------------------------

時人為蔡謨語

晉書蔡謨傳

蔡公過浮航。脫帶腰舟。

Words describing Cai Muo’s overtly cautious personality.

--------------------------------------------------------------------------------

時人為蔡荀諸葛三姓語

晉書諸葛恢傳

京都三明各有名。蔡氏儒雅荀﹑葛清。

The three famous men in the capital city, who all had the word Ming in their given name, have their own virtues. Cai Muo is gentle and graceful. Xun Kai and Zhu Ge Hui do not take money unduly.

--------------------------------------------------------------------------------

何穆引鄙語

晉書劉牢之傳

高鳥盡。良弓藏。狡兔殫。獵犬烹。

A proverb expressing the idea that just like once the birds in the sky are all gone, the good bows are no longer needed, and once the rabbits have all died, the hounds are not needed and thus are killed as food, when a mission is accomplished, the missionary will be dismissed.

--------------------------------------------------------------------------------

京師為張軌歌

晉書張軌傳

涼州大馬。橫行天下。涼州鴟苕寇賊消。鴟苕翩翩怖殺人。

A folk song describing how the warlord of Liang Zhou was conquering many places and taking many lives in the process.

--------------------------------------------------------------------------------

永嘉中長安謠

晉書張寔傳

秦川中﹑血沒腕。唯有涼州倚柱觀。

A folk song describing how one warlord set out taking his army to help the emperor in trouble in the capital,and was ambushed and annihilated by foreign tribes on the way. No other Chinese warlords who were stationed close by the battlefield came to his assistance.

--------------------------------------------------------------------------------

涼州民謠

晉書張寔傳

手莫頭。圖涼州。

A folk song describing how someone was ambitious in obtaining control of the place, Liang Zhou, by thinking that his given name was in the song. The person who was in power believed the song and killed that man.

--------------------------------------------------------------------------------

姑臧謠

晉書張茂傳

鴻從南來雀不驚。誰謂孤鶵尾翅生。高舉六翮鳳皇鳴。

A folk song describing a warlord who was successful in taking back territories occupied by the foreign tribe Qiang.

--------------------------------------------------------------------------------

氾稱引諺

晉書涼後主李歆傳

野獸入家。主人將去。

A proverb saying that if wild beasts should enter a home, it is a sign that the owner of the house would have to go.

--------------------------------------------------------------------------------

令狐熾夢白頭公言

晉書涼後主李歆傳

南風動。吹長木。胡桐椎。不中轂。

Ling Hu Chi had a dream in which an old man with gray hair said to him that a warlord would lose his battles and die. This came to be true.

--------------------------------------------------------------------------------

西州為麴游二姓語

晉書麴 允傳

麴與游。牛羊不數頭。南開朱門。北望青樓。Words about the two wealthy households with the two surnames of Qu and You in the Xi Zhou area.

--------------------------------------------------------------------------------

吳郡民為鄧攸歌

晉書鄧攸傳

紞如打五更。雞鳴天欲曙。鄧侯拖不留。謝令推不去。

A song describing how the people in Wu Jun were holding onto the county mayor’s boat in order to keep him from leaving the county after he resigned. Yet he got away in the middle of the night after pretending that he was not leaving.

--------------------------------------------------------------------------------

時人為鄧攸語

晉書鄧攸傳

天道無知。使鄧伯道無兒。

Words describing how unfair it was for such a good person as Deng You to have no sons, after he had to give up his son in order to reduce his burden in an attempt to savehis brother, while they were on the road, escaping from wars.

--------------------------------------------------------------------------------

時人為氾氏號

晉書氾毓傳

兒無常父。衣無常主。

Words talking about how Fan Yu was usually not home, and therefore his sons had no father usually, and his clothes were not worn usually.

--------------------------------------------------------------------------------

魯褒引諺

晉書魯褒傳

錢無耳。可使鬼。

A proverb stating that money can make everything happen, including making ghosts do things.

--------------------------------------------------------------------------------

祈嘉夜聞人呼語

晉書祈嘉傳

祈孔賓。祈孔賓。隱去來。隱去來。修飾人世。

甚苦不可諧。所得未毛銖。所喪如山崖。Qi Jia heard someone talking to him in the middle of the night, telling him to become a hermit,and he did.

--------------------------------------------------------------------------------

佛圖澄吟

晉書佛圖澄傳

殿乎殿乎。棘子成林。將壞人衣。

Fo Tu Cheng said something about the courtyard of the palace having thorny bushes that wouldtear people’s clothing. He was actually hinting that a warlord whose name included the wordthorn would do harm, and so it happened.

--------------------------------------------------------------------------------

杜有道妻引諺

晉書杜有道妻嚴氏傳

忍辱至三公。A proverb saying that only forbearance could lead one to success.

--------------------------------------------------------------------------------

苻堅妾引諺

晉書苻堅妾張氏傳

雞夜鳴者﹑不利行師。犬群嗥者﹑宮室必空。

兵動馬驚﹑兵敗不歸。

The warlord Fu Jian’s wife telling him some military strategic principles, but he would not listen,since those were words of a woman, and he was defeated in battle. She killed herself after hisloss.

--------------------------------------------------------------------------------

西州諺

晉書涼武昭王李玄盛后尹氏傳

李尹王敦煌。

The real king of Dun Huan is the wife of Li Xuan Sheng. THis refers to how the wife of Li XuanSheng helped to govern Xi Zhou.

--------------------------------------------------------------------------------

時人為王氏語

晉書王敦傳

王與馬。共天下。The wangs and Mas share the world. This refers to how the Wangs did a great deal with thegoverning of the south of Yang Tzi River for the Jin dynasty emperors, whose court fled to thatarea after the north was taken over by northern tribes.

--------------------------------------------------------------------------------

熊甫為王敦歌

晉書沈充傳

徂風飆起蓋山陵。氛霧蔽日玉石焚。

往事既去可長歎。念別惆悵復會難。A song sung by Xiong Fu when he had to leave the post given him by WaAng Dun, who tookl inanother person who had won the competition for Wang’s favors.

--------------------------------------------------------------------------------

桓玄時童謠

晉書桓玄傳

長干巷。巷長干。今年殺郎君。後年斬諸桓。

A folk song foretelling the failure and death of Huan Xuan.

--------------------------------------------------------------------------------

隴上為陳安歌

晉書南陽王保傳

隴上壯士有陳安。軀幹雖小腹中寬。

愛養將士同心肝。騄驄父馬鐵瑕鞍。

七尺大刀奮如湍。丈八蛇矛左右盤。十盪十決無當前。百騎俱出如雲浮。

追者千萬騎悠悠。戰始三交失蛇矛。

十騎俱盪九騎留。棄我騄驄竄巖幽。

天大降雨追者休。為我外援而懸頭。

西流之水東流河。一去不還奈子何。

阿呼嗚呼奈子何。嗚呼阿呼奈子何。

A song describing the general Chen An, who was strong and ambidextrous with a long spear on the right and a huge cleaver on the left. He was renowned for treating his warriors well. He died because of a political set up.

--------------------------------------------------------------------------------

孫機為劉曜歌

晉書劉曜載記

僕谷王。關右稱帝皇。當持重。保土疆。

輕用兵。敗洛陽。祚運窮。天所亡。

開大分。持一觴。

A song sung by an old man Sun Ji explaining what went wrong with Lui Yao’s policies. Liu Yaowas a warlord who should not have over-expanded his territory while the present territory was not yet governed well.

--------------------------------------------------------------------------------

隴右民謠

晉書苻洪載記

雨若不止。洪水必起。

If the rain does not stop, a flood will come.

--------------------------------------------------------------------------------

長安民謠

晉書苻生載記

東海大魚化為龍。男便為王女為公。問在何所洛門東。

A folk song that relates the slaughter of the entire Yu (literally fish) family. The song involves fish turning into dragon (the symbol of an emperor), giving the reason why the Yu family gotkilled by the warlord Fu Sheng.

--------------------------------------------------------------------------------

又長安民謠

晉書苻生載記

百里望空城。

鬱鬱何青青。瞎兒不知法。仰不見天星。

A folk song about the ignorance and brutality of Fu Sheng, who was blind; thus half of the song says: the blind child does not know any rule and

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】