| 作 者: | 熊欣 |
| 出版社: | 电子工业出版社 |
| 丛编项: | |
| 版权说明: | 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书 |
| 标 签: | 烹饪/美食 烹饪理论/手册 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
第1章导论11菜名英译的背景及意义12国内外相关翻译理论概述13菜名英译研究的内容及方法14菜名英译研究的目的及创新第2章中西方饮食文化差异21饮食文化差异产生的原因22饮食文化差异的表现221饮食观念的差异222社会文化内涵差异223原料结构和种类的差异23菜名命名特征的差异24进餐礼仪方面的差异25烹饪方式和刀工上的差异26菜单设计的差异第3章菜名英译的目的与原则31翻译目的论的产生与发展32翻译目的决定翻译原则与方法33菜名英译目的定位34菜名英译的基本...
saute734烧braise735馏saute /quickfry736扒grill737煎fry /panfry738水导热739空气导热7310蒸汽导热第8章菜名的修辞特色及英译81暗喻型菜名82借喻型菜名821虚实结合型或半写实半写意型菜名822纯粹的写意型菜名83象征型菜名84夸张型菜名85典故型菜名第9章菜名英译中的适应论91适应论92传播与翻译93跨文化交际语境中的菜名英译94跨文化交际适应论下的菜名英译 941写意型菜名音...