| 作 者: | 郭建中 |
| 出版社: | 中国对外翻译出版公司 |
| 丛编项: | 翻译理论与实务丛书 科学翻译研究卷 |
| 版权说明: | 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书 |
| 标 签: | 写作/翻译 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
丛书总序
本卷主编寄语
序一 科学与文学之间
序二
自序
前言 科普著作和科幻小说
第一部分 理论技巧篇
第一章 科普著作概论
1.1 科普发展概况
1.2 科普著作的范畴和作用
1.3 科普著作的特点
1.4 科普读物的类型
第二章 科普翻译工作者的修养
第三章 案例分析:评《时间简史》的译文
——英语基础的重要性
第四章 科普著作翻译的标准
第五章 科普著作翻译的策略和技巧
5.1 译意:词语的翻译
5.2 改变结构:句子的翻译(一)
5.3 重组改写:句子的翻译(二)
第六章 科幻小说概论
6.1 科幻小说的现实意义
6.2 科幻小说的定义
6.3 科幻小说发展简史
6.4 阅读科幻小说的教育作用
6.5 妨碍我国科幻小说繁荣的四大因素
第七章 科幻小说翻译工作者的修养
第八章 科幻小说翻译的标准
8.1 小说描写部分的翻译
8.2 叙事
8.3 对话
8.4 人物
第九章 科幻小说翻译的策略和技巧
第二部分 翻译实践篇
第十章 几篇科普读物的翻译、注释和评析
第十一章 几篇科幻小说的翻译、注释和a